| E se dizem que é sólido, não será sólido, vai evaporar-se. | TED | و إذا قالوا إنها جامدة, فهي لن تبقى صلبة, ستتبخر. |
| E se dizem que não o apanham, isso também não é verdade, porque está no ar. | TED | و إذا قالوا بأنهم لا يرونها, ذلك أيضاً غير صحيح, بسبب أنها في الجو. |
| Prometi-vos descrever algumas das coisas assustadoras que se dizem sobre a consciência. | TED | حسناً، لقد وعدت بأن أخبركم بعض الأشياء الفظيعة التي تُقال عن الوعي |
| Especialmente nestes dias, onde se dizem tantas coisas aqui e ali. | Open Subtitles | خاصة في هذه الأيام حيث الكثير من الأشياء تُقال |
| Aqueles que se dizem vossos juízes. | Open Subtitles | هؤلاء الذين يسمون أنفسهم قضاتكم |
| Os malditos vigilantes que se dizem heróis, como o Luke Cage, é que são perigosos. | Open Subtitles | المحاربون اللعينون الذين يسمون أنفسهم أبطالاً, مثل"لوك كيج", خطرون. |
| se dizem que não querem a tua ajuda, podes apostar que precisam mesmo. | Open Subtitles | إذا قالوا بأنهم لا يحتاجون مساعدتك يمكنك أن تراهني بأنهم يحتاجون ذلك فعلا |
| Quando dizem "senta", tu sentas. se dizem "busca", tu buscas. | Open Subtitles | إذا قالوا اجلس، "تجلس" إذا قالوا اجلب، "تجلب" |
| se dizem que conheci o Lazebnik, então é porque o conheci. Mas não o ajudei a fugir. | Open Subtitles | إذا قالوا أنّي كنتُ أعرف (لازيبنيك)، هذا يعني أنّي عرفته، لكن لمْ أساعده على الهرب. |
| É daquelas coisas que se dizem. | Open Subtitles | كلها أشياء تُقال وحسب |