Quando um fetiche de sapatos se encontra com um fetiche de pés, toda a razão voa pela montra. | Open Subtitles | عندما يلتقي صنم الأحذية صنم القدم، كل السبب يذهب خارج النافذة المحل. |
Já fui a todos os lugares da Síria onde qualquer rio se encontra com algo remotamente similar a uma montanha, de Krak a Aleppo. | Open Subtitles | الان ، لقد طرقت كل مكان لعين في سوريا أين يلتقي أي نهر بأي شئء يحتمل أن يفسر على أنه جبل من حلب إلى قلعة الحصن |
Com cada tiro que começou a visualizar... a base do crânio de um homem através da sua estrutura, um ponto doce onde a medula se encontra com a espinha. | Open Subtitles | في كل رصاصة يبدأ بتخيل شكل جمجمة رجل عبر العدسة. بقعة جيدة حيث يلتقي النخاع بالعمود الفقري. |
-O gajo é um traficante desconfiado e só se encontra com as pessoas no sítio do costume. | Open Subtitles | لأنه تاجر مخدرات ومشبوه ولا يلتقي بك ألا إذا قابلك مسبقاً. |
Com cada tiro que começou a visualizar... a base do crânio de um homem através da sua estrutura, um ponto doce onde a medula se encontra com a espinha. | Open Subtitles | في كل رصاصة يبدأ بتخيل شكل جمجمة رجل عبر العدسة. بقعة جيدة حيث يلتقي النخاع بالعمود الفقري. |
Aqui, onde a vedação se encontra com a base oriental da montanha. | Open Subtitles | هنا، حيث يلتقي السياج بالقاعدة الشرقية للجبل |
Aqui é Kashgar, onde o este se encontra com o oeste. | Open Subtitles | وهذا هو كاشجار ، حيث يلتقي الشرق بالغرب |
Enterrou-a onde o rio se encontra com a montanha. | Open Subtitles | و دفنتها أين النهر يلتقي بالجبل |
Esta é a Costa dos Esqueletos, na Namíbia, onde a água fria do Atlântico Sul se encontra com o deserto do Namibe. | Open Subtitles | هذا هو ساحل "سكيلتون" في ناميبيا حيث يلتقي ماء جنوب الاطلسي البارد |
Ninguém se encontra com ele. Já não mais. | Open Subtitles | لا أحد يلتقي بيه , ليس بعد الان |
Ele só se encontra com chefes de estado. | Open Subtitles | يرفض أن يلتقي مع أحد غير رئيس دولة |
Ele tem de ser confrontado onde a espada se encontra com a torre. | Open Subtitles | يجب أن يصل لذلك حين يلتقي السيف بالبرج. |
Esta figura, Jonas, que passou três dias na barriga da baleia, para os cristãos, é o símbolo do renascimento da humanidade, através do sacrifício de Jesus, mas, para as multidões de visitantes do museu, de todas as fés que o visitam todos os dias, é o momento em que o passado distante se encontra com a realidade imediata. | TED | هذه صورة يونس الذي قضى ثلاثة أيام في بطن الحوت، و الذي يمثل للمسيحيين رمزاً في نهضة الإنسانية من خلال تضحية المسيح، بينما للجموع التي تزور المتحف من كل الأديان التي تتوارد كل يوم، فهو يمثل اللحظة التي يلتقي فيها الماضي السحيق بالواقع الحاضر. |
*Quando o cinzento* * se encontra com a luz* | Open Subtitles | عندما الرمادي يلتقي بالضوء |
*Quando o cinzento se encontra com a luz* | Open Subtitles | عندما الرمادي يلتقي بالضوء |
*Quando o cinzento se encontra com a luz* | Open Subtitles | عندما الرمادي يلتقي بالضوء |
Depois para o sul, San Antonio que é onde o Texas se encontra com o México. | Open Subtitles | ،(أسفل الجنوب تقع (سان أنطونيو حيثما يلتقي الطعام المكسيكي مع الأمريكي |
- Onde é que ele se encontra com os casais? | Open Subtitles | أين يلتقي بالمتزوجين ؟ |
EDEN se encontra com NASSER NO CAIRO | Open Subtitles | "ايدن) يلتقي (عبد الناصر) في (القاهرة))" |
É onde a Muralha se encontra com o mar. | Open Subtitles | حيث يلتقي الجدار بالبحر. |