Ridículo é o facto que se esqueceu de mencionar que esteve com a vítima horas antes dela morrer. | Open Subtitles | ما هو مثير للسخرية هو أنك نسيت أن أذكر ان كنت مع الضحية قبل ساعات وفاتها. |
Imagine que vai num autocarro, avião ou comboio, ...e você se esqueceu de lavar os dentes e tem um ataque de mau hálito. | Open Subtitles | الأن دعني أوضح الغرض من هذا النقاش أنت على الحافلة، أو الطائرة أو القطار و نسيت أن تنظيف أسنانك |
Alguém se esqueceu de te dizer que não sou má pessoa. | Open Subtitles | حسنا،أحد نسي أن يخبرك أنه لا يوجد أنا في اللؤم |
Aposto que o Sr. Vítima se esqueceu de lhe dizer isso. | Open Subtitles | نعم، أراهن أن السيد نسي أن يخبرك عن ذلك. |
Qual dos dois idiotas, se esqueceu de fazer um nó? | Open Subtitles | حسنًا، أي منكما أيّها الأحمقان نسى أن يربط العقدة؟ |
Ok, enquanto involuntariamente fomos forçadas a este período de silêncio... posso perguntar se esqueceu de tomar algum remédio? | Open Subtitles | فيما دخلنا عنوة إلى فترة الصمت الإجبارية هذه هل أستطيع سؤالك إن كان هناك أي دواء نسيت أن تأخذه ؟ |
Uma cabra adúltera que se esqueceu de ter filhos? | Open Subtitles | ماذا , زانية حقيرة التي نسيت أن تحصل على أطفال |
Acho que a minha mulher se esqueceu de tomar a medicação, esta manhã. | Open Subtitles | أعتقد أن زوجتي نسيت أن تأخذ الدواء هذا الصباح |
Talvez ela não tenha graça porque está nervosa, porque se esqueceu de fazer o trabalho de casa de soletração. | Open Subtitles | ربّما تصرفت بحمق لأنها عصبيّة لأنها نسيت أن تنجز وظيفة التهجئة |
Está ansioso para ser amigo da criança que se esqueceu de ser pai. | Open Subtitles | أنت متلهف جدا لتصبح صديق الطفل نسيت أن تكون والدا |
¸ O problema é esse. Acho que alguém se esqueceu de encomendar o almoço. | Open Subtitles | هذه المشكلة يا سيدي أعتقد أن أحدهم نسي أن يطلب غداءنا |
Alguém se esqueceu de juntar tudo e autorizar a edição das fotografias. | Open Subtitles | شخص ما نسي أن يجمعها سوية و فوّض كل المحتوى التحريري والفوتغرافي |
Sim, uma raça inteira quase morreu porque alguém se esqueceu de se assoar. | Open Subtitles | حقاً , جنس بأكمله كان على وشك الفناء .لأن شخصاً ما نسى أن يُزيل وُضوحهم |
Parece que alguém se esqueceu de limpar isto. | Open Subtitles | يبدو أن أحدهم نسى أن يذهب لمغسلة الثياب. |
Morreu no corredor do hospital porque alguém se esqueceu de lhes dizer que ela era mulher de um agente da polícia. | Open Subtitles | لقد ماتت فى غرفة كانت تتنتظر كثيراً لأن شخصاً ما نسى أن يقول لهم أنها زوجة ضابط شرطة |
Tive de dizer ao gerente que o miúdo do corte se esqueceu de avisar. | Open Subtitles | كان عليّ أن أخبر المدير أن أن الفتى في ملاعب التنس قد نسى يحجز المنضدة. |
Não lhe ligue. Alguém se esqueceu de o levar a passear hoje. | Open Subtitles | لا تُلقي بالاً له لقد نسي أحدهم أن يأخذه للمشي اليوم |
Não vais querer ver o Jay. Está diferente. Não planeou nada mas não se esqueceu de ti. | Open Subtitles | لا تريد رؤيه (جاي)، إنه مختلف لكنه لم ينساك |
Ele nunca se esqueceu de onde veio, nem era como aqueles tipos armados em ricos com quem trabalhava. | Open Subtitles | لمْ ينسَ قط موطنه... ليس مثل أولئك الأثرياء الذين كان يعمل معهم. |
Sim, mas parece que um deles se esqueceu de limpar as unhas. | Open Subtitles | نعم، لكن يبدو وكأن أحدهم لَرُبَّما عِنْدَهُ نَسى التَنظيف تحت أظافرِه. |
Tão nova na verdade, que se esqueceu de passar o seu cartão de crédito. | Open Subtitles | في الحقيقة جديدة جداً، نست أن تأخذ بطاقة إئتمانك. |
Pobre Sangai Kid, estava tão assustado, que se esqueceu de me agradecer por lhe ter salvado a vida. | Open Subtitles | ياللمسكين انه كان مرجعوب جداً. لدرجة انه نسى ان يشكرنى على انقاذ حياته. |
E um soldado afegão estava tão surpreendido por me ver que se esqueceu de assinar o meu passaporte. | TED | وكان الجندي الافغاني متفاجئا لرؤيتي بحيث انه نسي ان يختم جواز سفري |