"se esqueceu de" - Traduction Portugais en Arabe

    • نسيت أن
        
    • نسي أن
        
    • نسى أن
        
    • قد نسى
        
    • لقد نسي
        
    • ينساك
        
    • ينسَ
        
    • نَسى
        
    • نست
        
    • نسى ان
        
    • نسي ان
        
    Ridículo é o facto que se esqueceu de mencionar que esteve com a vítima horas antes dela morrer. Open Subtitles ما هو مثير للسخرية هو أنك نسيت أن أذكر ان كنت مع الضحية قبل ساعات وفاتها.
    Imagine que vai num autocarro, avião ou comboio, ...e você se esqueceu de lavar os dentes e tem um ataque de mau hálito. Open Subtitles الأن دعني أوضح الغرض من هذا النقاش أنت على الحافلة، أو الطائرة أو القطار و نسيت أن تنظيف أسنانك
    Alguém se esqueceu de te dizer que não sou má pessoa. Open Subtitles حسنا،أحد نسي أن يخبرك أنه لا يوجد أنا في اللؤم
    Aposto que o Sr. Vítima se esqueceu de lhe dizer isso. Open Subtitles نعم، أراهن أن السيد نسي أن يخبرك عن ذلك.
    Qual dos dois idiotas, se esqueceu de fazer um nó? Open Subtitles حسنًا، أي منكما أيّها الأحمقان نسى أن يربط العقدة؟
    Ok, enquanto involuntariamente fomos forçadas a este período de silêncio... posso perguntar se esqueceu de tomar algum remédio? Open Subtitles فيما دخلنا عنوة إلى فترة الصمت الإجبارية هذه هل أستطيع سؤالك إن كان هناك أي دواء نسيت أن تأخذه ؟
    Uma cabra adúltera que se esqueceu de ter filhos? Open Subtitles ماذا , زانية حقيرة التي نسيت أن تحصل على أطفال
    Acho que a minha mulher se esqueceu de tomar a medicação, esta manhã. Open Subtitles أعتقد أن زوجتي نسيت أن تأخذ الدواء هذا الصباح
    Talvez ela não tenha graça porque está nervosa, porque se esqueceu de fazer o trabalho de casa de soletração. Open Subtitles ربّما تصرفت بحمق لأنها عصبيّة لأنها نسيت أن تنجز وظيفة التهجئة
    Está ansioso para ser amigo da criança que se esqueceu de ser pai. Open Subtitles أنت متلهف جدا لتصبح صديق الطفل نسيت أن تكون والدا
    ¸ O problema é esse. Acho que alguém se esqueceu de encomendar o almoço. Open Subtitles هذه المشكلة يا سيدي أعتقد أن أحدهم نسي أن يطلب غداءنا
    Alguém se esqueceu de juntar tudo e autorizar a edição das fotografias. Open Subtitles شخص ما نسي أن يجمعها سوية و فوّض كل المحتوى التحريري والفوتغرافي
    Sim, uma raça inteira quase morreu porque alguém se esqueceu de se assoar. Open Subtitles حقاً , جنس بأكمله كان على وشك الفناء .لأن شخصاً ما نسى أن يُزيل وُضوحهم
    Parece que alguém se esqueceu de limpar isto. Open Subtitles يبدو أن أحدهم نسى أن يذهب لمغسلة الثياب.
    Morreu no corredor do hospital porque alguém se esqueceu de lhes dizer que ela era mulher de um agente da polícia. Open Subtitles لقد ماتت فى غرفة كانت تتنتظر كثيراً لأن شخصاً ما نسى أن يقول لهم أنها زوجة ضابط شرطة
    Tive de dizer ao gerente que o miúdo do corte se esqueceu de avisar. Open Subtitles كان عليّ أن أخبر المدير أن أن الفتى في ملاعب التنس قد نسى يحجز المنضدة.
    Não lhe ligue. Alguém se esqueceu de o levar a passear hoje. Open Subtitles لا تُلقي بالاً له لقد نسي أحدهم أن يأخذه للمشي اليوم
    Não vais querer ver o Jay. Está diferente. Não planeou nada mas não se esqueceu de ti. Open Subtitles لا تريد رؤيه (جاي)، إنه مختلف لكنه لم ينساك
    Ele nunca se esqueceu de onde veio, nem era como aqueles tipos armados em ricos com quem trabalhava. Open Subtitles لمْ ينسَ قط موطنه... ليس مثل أولئك الأثرياء الذين كان يعمل معهم.
    Sim, mas parece que um deles se esqueceu de limpar as unhas. Open Subtitles نعم، لكن يبدو وكأن أحدهم لَرُبَّما عِنْدَهُ نَسى التَنظيف تحت أظافرِه.
    Tão nova na verdade, que se esqueceu de passar o seu cartão de crédito. Open Subtitles في الحقيقة جديدة جداً، نست أن تأخذ بطاقة إئتمانك.
    Pobre Sangai Kid, estava tão assustado, que se esqueceu de me agradecer por lhe ter salvado a vida. Open Subtitles ياللمسكين انه كان مرجعوب جداً. لدرجة انه نسى ان يشكرنى على انقاذ حياته.
    E um soldado afegão estava tão surpreendido por me ver que se esqueceu de assinar o meu passaporte. TED وكان الجندي الافغاني متفاجئا لرؤيتي بحيث انه نسي ان يختم جواز سفري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus