"se eu sair" - Traduction Portugais en Arabe

    • إذا خرجت
        
    • لو خرجت
        
    • إذا رحلت
        
    • اذا غادرت
        
    • إن غادرت
        
    • إذا غادرت
        
    Se eu sair daqui agora, sabes o que irá acontecer? Open Subtitles إذا خرجت من هُنا الآن، تعلم ما الذي سيحدث؟
    Se eu sair agora, não terei uma vida... quanto mais o resto dela! Open Subtitles إذا خرجت الآن, لن تكون لدي حياة أعيش ما تبقى منها
    Acabei de lembrar que Se eu sair à noite, terás de gerir o bar de sobremesas sozinha e tu nunca fizeste isso antes. Open Subtitles لقد أكتشفت فقط أنني لو خرجت بالليل ستضطرين أنتِ أن تديري الحانة بمفردكِ و أنتِ لم تفعلي هذا من قبل أبداً
    Se eu sair daqui vivo, sei que os homens serão devidamente tratados. Open Subtitles لو خرجت من هنا حيا.. أعلم أن ستتم معاملة رجالي بشكل لائق
    Se eu sair consigo assim tão depressa... vai levantar suspeitas. Open Subtitles إذا رحلت معك بهذه السرعة ذلك سيثير الشكوك
    Se eu sair agora, não vai encontrar outra pista, pois não? Open Subtitles ,اذا غادرت الان لن تأتي بذكر بدليل اخر , أليس كذلك ؟
    - Ainda estamos a baixar. Se eu sair, morremos todos. Open Subtitles كلا، ما زلنا نقوم بالتحميل، إن غادرت الآن، سنموت جميعاً.
    - Tudo bem Se eu sair agora senhora? Open Subtitles ـ هل سيكون جيّداً إذا غادرت الآن، آنستي ؟
    Se eu sair e alguém me matar, quem te vai matar a ti? Open Subtitles إذا خرجت وشخص ما قتلني من هو الذي سيقتلك؟
    Se eu sair disto com uma cabeça sobre os ombros, poderei um dia governar o Norte em seu nome. Open Subtitles إذا خرجت من هذا ومازالت رأسي على كتفيّ ربما سأحكم يوم ما الشمال تحت اسمها.
    Peço-lhe que reconsidere a parceria, porque, Se eu sair por aquela porta, deixo de ser um potencial aliado para voltar a ser um concorrente, e, não me parece que queira isso. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تعيد النظر في هذه الشراكة، لأنه إذا خرجت من ذلك الباب، سأتوقف عن كوني حليف محتمل وأعود إلى كوني منافس،
    Se eu sair por aquela porta, passo de potencial aliado a rival. Open Subtitles "إذا خرجت من ذلك الباب" سأتحول من حليف محتمل" "إلى منافس
    Se eu sair daqui. Open Subtitles إذا خرجت من هنا حيًا ماذا عنكِ يا سيدتي؟
    Acho que sim, mas Se eu sair da fila, vou perder o meu lugar. Open Subtitles أعتقد ذلك، ولكن إذا خرجت من الصف فسأخسر مكاني
    Se eu sair disto com uma cabeça sobre os ombros, poderei um dia governar o Norte em seu nome. Open Subtitles لو خرجت من هذا و رأسي لا يزال على كتفي قد أحكم الشمال باسمها
    Se eu sair daqui... o acordo vai comigo. Open Subtitles لو خرجت من هنا فإن هذه الصفقة ستنتهي
    A única razão para eu estar aqui, é que Se eu sair, darei ao Snart uma tareia da qual ele não se irá embora. Open Subtitles السبب الوحيد لوجودي هنا، هو أنني لو خرجت سأمنح (سنارت) انتقاماً -لن يهرب منه أبداً -لقد أنقذ حياتك
    Se eu sair, o meu estimado colega sai comigo. Open Subtitles إذا رحلت بعدئذ صديقى الجامعى سيرحل معى.
    Se eu sair, poderás morrer. Open Subtitles اذا غادرت فربما تـموت
    Ouçam, Se eu sair convosco, eles vão atirar-me novamente cá para dentro. Open Subtitles اسمعوا ، إن غادرت معكم سيعيدوني إلى هنا
    Ela disse que Se eu sair, seria contra o conselho médico e... Open Subtitles قالت أنه إذا غادرت سيكون هذا مخالفاً للرأي الطبي و..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus