shirley, pede á enfermeira pra vir aqui, se faz favor? | Open Subtitles | شيرلى فلتجعلى ممرضتى تأتى إلى هنا من فضلك ؟ |
Doris, importas-te de abrir a escotilha por mim, se faz favor? | Open Subtitles | دورس , هلا تقوم بفتح باب المركبة من فضلك ؟ |
Fique com os ganchos. E segure no casaco, se faz favor. | Open Subtitles | . إذا وجدت دبابيس شعر ، إحتفظ بها أمسك بهذا من فضلك ؟ |
Sim, um momento se faz favor. | Open Subtitles | . بسبب رؤية وجهك المقرف في الصبـاح . نعم ، إنتظر لحظة رجاءً |
Trabalho para viver. Deite-me isto para o lixo, se faz favor. | Open Subtitles | تخلّصُ من هذا ، رجاءً اتوقع الأفضل لاحقاً |
De qualquer das formas, gostei de te ver. Queres controlá-lo durante um bocado? Toma nota se faz favor. | Open Subtitles | على كل حال، من الرائع رؤيتك هل تريد أن تجربها؟ اكتب ما أملي عليك لو سمحت |
Posso falar com o Sr. Kettering, se faz favor? | Open Subtitles | أتسائل هل بإمكاني أن أتحدّث مع السيد كيتيرينج؟ من فضلك |
Queria o melhor quarto, e um banho quente, se faz favor. | Open Subtitles | كنت اريد الحصول على غرفة جيدة وحمام ساخن , من فضلك |
"Vai buscar água, faz um bolo". Qua aconteceu ao "se faz favor"? | Open Subtitles | اجلبى لى ماء اخبزى لى كعكة ماذا حدث لكلمة "من فضلك" |
Ouve, Francine, se faz favor É a minha camisa de seda! | Open Subtitles | لا تسمي منزلي حديقة حيوان اسمع فرانسين من فضلك انه قميصي الحريري يا رجل نعم انه ظريف |
Barman, podemos beber um copo, se faz favor? | Open Subtitles | عامل الحانة , أيمكنك أن تحضر لنا كأسين , من فضلك |
Não quero saber. Dei-te uma ordem e gostaria que a cumprisses, se faz favor. | Open Subtitles | انا لا اهتم ، لقد اعطيتك آمر واريدك ان تنفذه من فضلك |
Duas canecas de cerveja, se faz favor, guvner! Ha! | Open Subtitles | كأسان من بيرة ستاوت من فضلك يا جوفنر |
22.ª Oeste, 380 se faz favor. E pé no acelerador. Estamos com pressa. | Open Subtitles | غرباً البناء380 , الشارع 22 رجاءً وبسرعة فنحن على عجلة من أمرنا |
Mais Aquavit, se faz favor. | Open Subtitles | المزيد من اكويفت رجاءً لقد تأخرت وأنت سكران |
Três cervejas de manteiga, a minha com gengibre, se faz favor. | Open Subtitles | ثلاث أكواب جعـّة زبد وبعض الزنجبيل في كوبي رجاءً. |
Pode para de dizer "onda temporal", se faz favor? | Open Subtitles | هل يمكن رجاءً التوقّف عن قول "الموجات الوقتيّة"؟ |
Nós queremos a nossa parte da caixa, e partimos, se faz favor, senhor. | Open Subtitles | سنحصل على نصيبنا من الخزينة . وسنرحل ، لو سمحت لنا يا سيدي أين ستذهب ؟ |
Diz-lhe, se faz favor, que desço dentro de momentos. | Open Subtitles | هل تستطيعين من فضلكِ إن تخبريه إنني آتيه خلال لحظات |
- Bisbilhoteiro belga, se faz favor. | Open Subtitles | البلجيكي , البلجيكي المتنصت , إذا سمحت ياسيدي |
Vão-se sentando, se faz favor Só demoro um minuto... | Open Subtitles | رجاءا اجلس داخل فقط لدقيقة واحدة |
- Belga arrogante, se faz favor. | Open Subtitles | بلجيكي مغرور , لو سمحتي سيدتي |
Desculpe-me... Ajude-me com isto se faz favor... | Open Subtitles | لوسمحت ارجوك ساعدني في هذا |
Podem os dois sair do veículo, se faz favor. | Open Subtitles | هل تسمحان بالخروج من السياره لو سمحتم |