"se fazer" - Traduction Portugais en Arabe

    • القيام به
        
    • ليَعمَلُ
        
    Acho que tem que se fazer qualquer coisa quanto a isto. TED أعتقد أن هناك شيئا يجب القيام به حول هذا الموضوع.
    O que tem de se fazer para conseguir um test drive? Open Subtitles ما حصلت على الرجل القيام به للحصول اختبار القيادة هنا؟
    Entretanto, a coisa difícil de se fazer é estar preparado. TED في هذه الأثناء، الأمر الذي يصعب القيام به هو أن نكون مستعدين.
    O jeito mais barato e eficiente pra se fazer isso, se estiver certo disso... é conseguir um mandato de injunção. Open Subtitles أرخص والأكثر الطريق الكفوء ليَعمَلُ هذا، إذا أنت ما زِلتَ جدّي، للحُصُول على الإغاثةِ التحذيريةِ.
    Era o mais correcto para se fazer. Open Subtitles لَكنَّه كَانَ الشيء الصحيح ليَعمَلُ.
    É algo bastante vulnerável de se fazer e que pode ser muito recompensador. TED إنه أمر من غير الآمن القيام به. ويمكن أن يكون ذو فائدة عظيمة.
    O primeiro a se fazer é montar uma metodologia sensata... estudar as experiências em condições controladas. Open Subtitles من الواضح, أن أول شيئ علينا القيام به هو وضع قائمة من الفرضيات المعقولة دراسة هذه التجارب تحت المراقبة المخبرية.
    Meu deus, é incrível quanto trabalho é possivel se fazer em tão pouco tempo. Open Subtitles ومن المثير للدهشه ان هناك الكثير من العمل الذي استطاع القيام به في الفترة الزمنية القصيرة
    É, depois do que aconteceu isso me pareceu a coisa certa a se fazer. Open Subtitles اجل، بعد ما حدث، هناك شيئ لابد من القيام به.
    Se houver algo que seja importante para se fazer, sei quem é o melhor para o fazer. Open Subtitles إذا كان هناك أي شيء مهم ينبغي القيام به أنا أعرف من هو الأفضل لتحقيق ذلك
    Eu sei que é uma coisa boa de se fazer, mas não tem a ver comigo. Open Subtitles لا، أعلم أنهُ من الجيد القيام بذلك ولكنه فقط ليس شيء أفضل القيام به
    Há imenso trabalho para se fazer numa cozinha. Open Subtitles هُناك الكثير من العمل الذي يتعيّن القيام به في المطبخ.
    Tudo o que tem de se fazer é medir a quantidade de chumbo presente nos meteoritos. Open Subtitles كل ماعليك القيام به هو قياس كمية الرصاص في النيزك
    Parecia a coisa certa a se fazer. Open Subtitles لقد تأثرت بدا الأمر وكأنه الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به
    Existem apenas duas coisas a se fazer com mentes assim. Open Subtitles هناك شيئين فقط القيام به لكسر في الاعتبار.
    De uma forma ou de outra, em cem anos de robótica, nunca viram um robô caminhar sobre duas pernas, porque os robôs não caminham sobre duas pernas porque não é algo assim tão fácil de se fazer. TED إلا أنه وخلال مئات السنين من العمل على الرجال الآليين، لم تشاهدوا قط رجل آلي يمشي على قدمين، لأن الرجال الآليين لا يمشون على قدمين ولأنه ليس عملا يسهل القيام به.
    Eu acho que que ficar noivo é uma coisa tonta e divertida de se fazer, mas agora que estamos a falar num casamento a sério, vocês estão a tornar-se num casal de miúdos idiotas que não estão preparados? Open Subtitles أَعْني , uh... gettin ' المَشْغُول a سخيف، شيء مرحِ ليَعمَلُ... لكن الآن بأنّنا نَتكلّمُ حول زفاف فعليِ...
    Não é uma coisa bonita de se fazer. Open Subtitles لَيسَ a شيء جيد ليَعمَلُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus