Também se foi embora. Tem um emprego novo em Londres. | Open Subtitles | لقد رحل أيضاً سيبدأ في وظيفته الجديدة في لندن |
Também se foi embora quando eu tinha 12 anos. | Open Subtitles | رحل هو كذلك، أيضًا عندما كنت بالثانية عشر |
Agora que se foi embora, queres explicar-me aquela conversa sobre a espingarda pendurada na parede e na paz com os Baxter? | Open Subtitles | الآن بما انه رحل هل يمكنك ان تفسر لي تلك الترهات عن تعليق مسدسك والتصالح مع الباكسترز |
Eu não acredito que ela se foi embora sem uma pista ou um aviso. | Open Subtitles | لا اصدق انها رحلت من دون اي تلميح او تحذير |
Se ela for esperta, ja se foi embora. | Open Subtitles | لو كانت بالذكاء الكافى ، فستكون قد رحلت فعلا |
Antes disso, a casa apenas parecia tão fria e vazia como quando ele se foi embora. | Open Subtitles | وقبل ذلك كان المنزل خاوياً لقد كان كئيباً وفارغاً منذ رحيله |
Lembras-te de como te sentias triste quando o teu papá se foi embora? | Open Subtitles | أتذكرين كم كُنتِ حزينه عندما رحل والدكِ؟ |
Quando o pai se foi embora e a mãe começou a casar com todos que tocavam à nossa porta, alguém disse o quão sortudo era por ter um irmão mais velho. | Open Subtitles | عندما رحل أبانا، وبدأت والدتنا بالزواج منأيّشخصيرنّجرسالباب .. أتذكر سماع أحد يقول أنني محظوظ لوجود أخ أكبر لي |
Desde que o pai se foi embora, se à uma mãe aqui, sou eu. | Open Subtitles | منذ رحل أبي إن كانت هناك أمي هنا، فهي أنا |
Ele começou a comportar-se de uma forma estranha, na noite em que se foi embora. | Open Subtitles | كان يتصرف بغرابة شديدة فى الليلة التى رحل فيها |
Mãe solteira, filho adolescente problemático, e a julgar por aquele patético cheque de pensão de alimentos que encontrei, diria que o pai se foi embora há já algum tempo. | Open Subtitles | أمعزباءومراهقمضطرب, وبالحكممن علىالشيكالذي وجدته, لكنت سأقول أن الأب رحل منذ وقت طويل |
Sim. Mas eu sei que ele se foi embora. Por isso não está em casa. | Open Subtitles | أجل، إنّه رحل بعيداً، لذا هو ليس بالداخل. |
Foi no mesmo fim-de-semana em que o pai se foi embora. | Open Subtitles | كانت نفس عطلة نهاية الأسبوع التي رحل بها أبي |
Mas da última vez que se foi embora certificou-se que eu tinha forma de o contactar. | Open Subtitles | آخر مرة رحل أعتقد بانه تأكد باني لدي طريقة للتواصل معه |
Normalmente, não sou nervosa, mas tenho andado agitada desde que o Chefe da Polícia se foi embora. | Open Subtitles | ، أنا لست قلقه بطبعى لكنى أصبحت أجفل بعد أن رحلت الشرطه |
Não posso acreditar que a Mary Beth se foi embora antes da meia-noite. | Open Subtitles | لا اصدق ان ماري بيت رحلت قبل منتصف الليل |
E é ciumenta. E se não estiveres com muita, muita atenção... quando acordares de manhã... já se foi embora para sempre. | Open Subtitles | وهي غيورة , وإذا لم تعتني بها جيداً ستستيقظ لتجدها رحلت للأبد |
Não me interpretes mal, eu gosto da Sarah, mas ainda bem que ela se foi embora. | Open Subtitles | لا تفهمينني خطأ لقد أحببت ساره ولكنني سعيدة بأنها رحلت |
Nada foi como dantes, desde que ele se foi embora. | Open Subtitles | و لم يعد هناك شئ على حاله منذ رحيله |
A Stephanie Burton ligou. Disse que o Ed chegou e se foi embora. | Open Subtitles | ستيفاني بورتون اتصلت قالت ان ايد اتى ورحل |
É uma enorme coincidência que tenhas ficado na fossa desde que ela se foi embora. | Open Subtitles | صحيح، مصادفة كبيرة أن تشعر بالألم الشديد منذ رحيلها |
Ele esconde o corpo no armário e, depois, indica que o hóspede se foi embora, ou seja, quando chega a empregada da limpeza... | Open Subtitles | انه يخبئ الجثة بالخزانة ومن ثم يشير الى ان الضيف قد غادر مما يعني ان منظفة المنزل عندما تصل الى هنا |
Já se foi embora. - Vai lá dentro. | Open Subtitles | .لقد ذهب الآن فقط إذهب إلى الداخل - "هل انتِ تتبولي؟"- |
Ele não se foi embora. Não ia sem levar isso. | Open Subtitles | لم يرحل يا جوي لن يرحل بدون مسدسه |