"se foi embora" - Traduction Portugais en Arabe

    • رحل
        
    • رحلت
        
    • رحيله
        
    • ورحل
        
    • رحيلها
        
    • قد غادر
        
    • ذهب الآن
        
    • لم يرحل
        
    Também se foi embora. Tem um emprego novo em Londres. Open Subtitles لقد رحل أيضاً سيبدأ في وظيفته الجديدة في لندن
    Também se foi embora quando eu tinha 12 anos. Open Subtitles رحل هو كذلك، أيضًا عندما كنت بالثانية عشر
    Agora que se foi embora, queres explicar-me aquela conversa sobre a espingarda pendurada na parede e na paz com os Baxter? Open Subtitles الآن بما انه رحل هل يمكنك ان تفسر لي تلك الترهات عن تعليق مسدسك والتصالح مع الباكسترز
    Eu não acredito que ela se foi embora sem uma pista ou um aviso. Open Subtitles لا اصدق انها رحلت من دون اي تلميح او تحذير
    Se ela for esperta, ja se foi embora. Open Subtitles لو كانت بالذكاء الكافى ، فستكون قد رحلت فعلا
    Antes disso, a casa apenas parecia tão fria e vazia como quando ele se foi embora. Open Subtitles وقبل ذلك كان المنزل خاوياً لقد كان كئيباً وفارغاً منذ رحيله
    Lembras-te de como te sentias triste quando o teu papá se foi embora? Open Subtitles أتذكرين كم كُنتِ حزينه عندما رحل والدكِ؟
    Quando o pai se foi embora e a mãe começou a casar com todos que tocavam à nossa porta, alguém disse o quão sortudo era por ter um irmão mais velho. Open Subtitles عندما رحل أبانا، وبدأت والدتنا بالزواج منأيّشخصيرنّجرسالباب .. أتذكر سماع أحد يقول أنني محظوظ لوجود أخ أكبر لي
    Desde que o pai se foi embora, se à uma mãe aqui, sou eu. Open Subtitles منذ رحل أبي إن كانت هناك أمي هنا، فهي أنا
    Ele começou a comportar-se de uma forma estranha, na noite em que se foi embora. Open Subtitles كان يتصرف بغرابة شديدة فى الليلة التى رحل فيها
    Mãe solteira, filho adolescente problemático, e a julgar por aquele patético cheque de pensão de alimentos que encontrei, diria que o pai se foi embora há já algum tempo. Open Subtitles أمعزباءومراهقمضطرب, وبالحكممن علىالشيكالذي وجدته, لكنت سأقول أن الأب رحل منذ وقت طويل
    Sim. Mas eu sei que ele se foi embora. Por isso não está em casa. Open Subtitles أجل، إنّه رحل بعيداً، لذا هو ليس بالداخل.
    Foi no mesmo fim-de-semana em que o pai se foi embora. Open Subtitles كانت نفس عطلة نهاية الأسبوع التي رحل بها أبي
    Mas da última vez que se foi embora certificou-se que eu tinha forma de o contactar. Open Subtitles آخر مرة رحل أعتقد بانه تأكد باني لدي طريقة للتواصل معه
    Normalmente, não sou nervosa, mas tenho andado agitada desde que o Chefe da Polícia se foi embora. Open Subtitles ، أنا لست قلقه بطبعى لكنى أصبحت أجفل بعد أن رحلت الشرطه
    Não posso acreditar que a Mary Beth se foi embora antes da meia-noite. Open Subtitles لا اصدق ان ماري بيت رحلت قبل منتصف الليل
    E é ciumenta. E se não estiveres com muita, muita atenção... quando acordares de manhã... já se foi embora para sempre. Open Subtitles وهي غيورة , وإذا لم تعتني بها جيداً ستستيقظ لتجدها رحلت للأبد
    Não me interpretes mal, eu gosto da Sarah, mas ainda bem que ela se foi embora. Open Subtitles لا تفهمينني خطأ لقد أحببت ساره ولكنني سعيدة بأنها رحلت
    Nada foi como dantes, desde que ele se foi embora. Open Subtitles و لم يعد هناك شئ على حاله منذ رحيله
    A Stephanie Burton ligou. Disse que o Ed chegou e se foi embora. Open Subtitles ستيفاني بورتون اتصلت قالت ان ايد اتى ورحل
    É uma enorme coincidência que tenhas ficado na fossa desde que ela se foi embora. Open Subtitles صحيح، مصادفة كبيرة أن تشعر بالألم الشديد منذ رحيلها
    Ele esconde o corpo no armário e, depois, indica que o hóspede se foi embora, ou seja, quando chega a empregada da limpeza... Open Subtitles انه يخبئ الجثة بالخزانة ومن ثم يشير الى ان الضيف قد غادر مما يعني ان منظفة المنزل عندما تصل الى هنا
    se foi embora. - Vai lá dentro. Open Subtitles .لقد ذهب الآن فقط إذهب إلى الداخل - "هل انتِ تتبولي؟"-
    Ele não se foi embora. Não ia sem levar isso. Open Subtitles لم يرحل يا جوي لن يرحل بدون مسدسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus