"se não pudermos" - Traduction Portugais en Arabe

    • إذا لم نستطع
        
    • إن لم نستطع
        
    • إذا لم نتمكن
        
    • لو لم نستطع
        
    • إذا لم نستطيع
        
    • إن لم نتمكن
        
    • اذا كنا لا نستطيع
        
    • اذا لم نستطع
        
    • إذا لم يمكننا
        
    se não pudermos verificar a informação, não vamos exibi-la. Open Subtitles إذا لم نستطع التأكد من المعلومات فلا يجب علينا أن ننشرها
    se não pudermos acreditar que as pessoas mudam, então, tudo pelo que lutamos não faz sentido. Open Subtitles إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى
    se não pudermos dizer ao mundo quando vai acontecer, é uma grande irresponsabilidade. Open Subtitles إن لم نستطع إخبار العالم متى سيحدث فهذا يتجاوز عدم المسؤولية
    Sim, isso é perigoso para eles, porque se não pudermos carregar as armas, o que não podemos. Open Subtitles وهذا أمر خطير بالنسبة لهم إذا لم نتمكن من قوة السلاح
    Mas se não pudermos voltar a ligar os órgãos, eles não se vão reperfundir e morrem. Open Subtitles لكن لو لم نستطع وصل الأعضاء مجدداً فلن تتروّى ومن ثمّ ستموت
    Mas se não pudermos obter números sobre os refugiados, não poderemos então empregar os recursos para tratar da questão. Open Subtitles لكن إذا لم نستطيع الحصول .. على أعداد اللاجئين لن نستطيع تحديد الموارد‏ المطلوبة
    se não pudermos protegê-los, irão para o 1º País que os acolher. Open Subtitles إن لم نتمكن من حمياتهم سيدخلون في أول بلد ممكنه
    Recolher a medula óssea do Presidente não significa nada se não pudermos tirá-la do hospital. Open Subtitles الحصول على نخاع عظام الرئيس لايعني شيئاً البته إذا لم نستطع ان نخرجه من المستشفى.
    Espero evitar, mas estou pronto, se não pudermos evitar. Open Subtitles آمل أن أتجنبها لكن أنا مستعد إذا لم نستطع
    - se não pudermos devolver o bebé... - Destruímo-lo. Open Subtitles ... إذا لم نستطع أن نعيد الطفل بسلام سنقضي عليه
    Mas a verdade é, não sabemos se vamos conseguir usar estas armas novamente, e se não pudermos, precisaremos de novas vantagens tácticas sobre os Goa'uid. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي نحن لانعلم إذا كان قادرين على تفعيل تلك الأسلحة مجدداً إذا لم نستطع , فسنحتاج لمخطط جديد ومتقدم ضد الجوائولد
    Só estou dizendo, se não pudermos tirar a nave do ancoradouro... Open Subtitles لا تنتظروني أقول فقط إذا لم نستطع ...الخروج من مستودع المركبات
    se não pudermos trabalhar lá no verão? Open Subtitles إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟
    E se não pudermos proteger a Terra tem a certeza que a vingamos. Open Subtitles لأنه إن لم نستطع حماية الأرض، فتأكد تماماً بأننا سننتقم لها.
    se não pudermos salvar os predadores mais carismáticos do planeta, que esperança o resto da natureza pode ter? Open Subtitles إن لم نستطع إنقاذ أشدّ مفترسي العالم سحرًا فأيّ أمل نحمله لبقية الكائنات الأخرى؟
    Então se não pudermos usar o gás contra a Rússia, o usá-lo-emos contra a América. Open Subtitles لذا، إذا لم نتمكن من استخدام الغاز ضد روسيا فسوف نستخدمه ضد أمريكا
    Não conseguimos ganhar uma guerra se não pudermos alimentar os nossos homens e cavalos. Open Subtitles لا يمكننا أن نفوز بالحرب إذا لم نتمكن من إطعام رجالنا وخيولنا.
    E se não pudermos, fazer tudo? Open Subtitles أعني ماذا لو لم نستطع فعل أي شيء وكل شيء؟
    E se não pudermos ajudar o Nick? Open Subtitles ماذا لو لم نستطع مساعدة نيك" هذه المرة؟"
    se não pudermos mentir um ao outro, a quem podemos mentir? Open Subtitles إذا لم نستطيع الكذب على بعض من نكذب عليه إذاً. ؟
    se não pudermos encontrar as respostas, acredite... Open Subtitles إن لم نتمكن من إيجاد الاجوبة,ثقوا بي
    se não pudermos conversar, não vamos conseguir. Open Subtitles اذا كنا لا نستطيع ان نتحدث مع بعضنا فاننا لا ننجح
    se não pudermos chegar hoje, chegaremos amanhã. Open Subtitles اذا لم نستطع الوصول هذا المساء , سنصل غدا بالتأكيد هذا ان لم نصل هذه الليلة
    se não pudermos fazer isto assim antes do relatório médico sair, Open Subtitles إذا لم يمكننا نسيان ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus