se não pudermos verificar a informação, não vamos exibi-la. | Open Subtitles | إذا لم نستطع التأكد من المعلومات فلا يجب علينا أن ننشرها |
se não pudermos acreditar que as pessoas mudam, então, tudo pelo que lutamos não faz sentido. | Open Subtitles | إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى |
se não pudermos dizer ao mundo quando vai acontecer, é uma grande irresponsabilidade. | Open Subtitles | إن لم نستطع إخبار العالم متى سيحدث فهذا يتجاوز عدم المسؤولية |
Sim, isso é perigoso para eles, porque se não pudermos carregar as armas, o que não podemos. | Open Subtitles | وهذا أمر خطير بالنسبة لهم إذا لم نتمكن من قوة السلاح |
Mas se não pudermos voltar a ligar os órgãos, eles não se vão reperfundir e morrem. | Open Subtitles | لكن لو لم نستطع وصل الأعضاء مجدداً فلن تتروّى ومن ثمّ ستموت |
Mas se não pudermos obter números sobre os refugiados, não poderemos então empregar os recursos para tratar da questão. | Open Subtitles | لكن إذا لم نستطيع الحصول .. على أعداد اللاجئين لن نستطيع تحديد الموارد المطلوبة |
se não pudermos protegê-los, irão para o 1º País que os acolher. | Open Subtitles | إن لم نتمكن من حمياتهم سيدخلون في أول بلد ممكنه |
Recolher a medula óssea do Presidente não significa nada se não pudermos tirá-la do hospital. | Open Subtitles | الحصول على نخاع عظام الرئيس لايعني شيئاً البته إذا لم نستطع ان نخرجه من المستشفى. |
Espero evitar, mas estou pronto, se não pudermos evitar. | Open Subtitles | آمل أن أتجنبها لكن أنا مستعد إذا لم نستطع |
- se não pudermos devolver o bebé... - Destruímo-lo. | Open Subtitles | ... إذا لم نستطع أن نعيد الطفل بسلام سنقضي عليه |
Mas a verdade é, não sabemos se vamos conseguir usar estas armas novamente, e se não pudermos, precisaremos de novas vantagens tácticas sobre os Goa'uid. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي نحن لانعلم إذا كان قادرين على تفعيل تلك الأسلحة مجدداً إذا لم نستطع , فسنحتاج لمخطط جديد ومتقدم ضد الجوائولد |
Só estou dizendo, se não pudermos tirar a nave do ancoradouro... | Open Subtitles | لا تنتظروني أقول فقط إذا لم نستطع ...الخروج من مستودع المركبات |
se não pudermos trabalhar lá no verão? | Open Subtitles | إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟ |
E se não pudermos proteger a Terra tem a certeza que a vingamos. | Open Subtitles | لأنه إن لم نستطع حماية الأرض، فتأكد تماماً بأننا سننتقم لها. |
se não pudermos salvar os predadores mais carismáticos do planeta, que esperança o resto da natureza pode ter? | Open Subtitles | إن لم نستطع إنقاذ أشدّ مفترسي العالم سحرًا فأيّ أمل نحمله لبقية الكائنات الأخرى؟ |
Então se não pudermos usar o gás contra a Rússia, o usá-lo-emos contra a América. | Open Subtitles | لذا، إذا لم نتمكن من استخدام الغاز ضد روسيا فسوف نستخدمه ضد أمريكا |
Não conseguimos ganhar uma guerra se não pudermos alimentar os nossos homens e cavalos. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نفوز بالحرب إذا لم نتمكن من إطعام رجالنا وخيولنا. |
E se não pudermos, fazer tudo? | Open Subtitles | أعني ماذا لو لم نستطع فعل أي شيء وكل شيء؟ |
E se não pudermos ajudar o Nick? | Open Subtitles | ماذا لو لم نستطع مساعدة نيك" هذه المرة؟" |
se não pudermos mentir um ao outro, a quem podemos mentir? | Open Subtitles | إذا لم نستطيع الكذب على بعض من نكذب عليه إذاً. ؟ |
se não pudermos encontrar as respostas, acredite... | Open Subtitles | إن لم نتمكن من إيجاد الاجوبة,ثقوا بي |
se não pudermos conversar, não vamos conseguir. | Open Subtitles | اذا كنا لا نستطيع ان نتحدث مع بعضنا فاننا لا ننجح |
se não pudermos chegar hoje, chegaremos amanhã. | Open Subtitles | اذا لم نستطع الوصول هذا المساء , سنصل غدا بالتأكيد هذا ان لم نصل هذه الليلة |
se não pudermos fazer isto assim antes do relatório médico sair, | Open Subtitles | إذا لم يمكننا نسيان ذلك |