Como podemos imitar o que se passa nas salas de espera dessas clínicas e desses dispensários médicos? | TED | كيف يمكننا تكرار ما يجري في غرف الانتظار للعيادات والمستوصفات الطبية؟ |
Vamos ver o que se passa nas traseiras. | Open Subtitles | دعنا نذهب لرؤية مالذي يجري في الغرفة الخلفية |
Portanto... porque é que não vamos lá para fora, e não nos vamos importar com o que se passa nas bancadas. | Open Subtitles | .لذا، لمالا نخرجمنهنا. ولا نقلق حول ما يجري في المدرجات |
Não sei o que se passa nas festas do pijama. | Open Subtitles | لا أدري ، لا اعلم بما يجري في سهرات الأصدقاء |
- Não, quero dizer bestiário. Vocês os dois, eu não quero saber o que se passa nas vossas cabeças. | Open Subtitles | وكلاكما ، لا أريد أن أعرف ماذا يجري في رؤسكم |
Parecem não ligar ao que se passa nas nossas vidas a menos que seja um oito ou mais. | Open Subtitles | لايبدو عليكم الاهتمام بما يجري في حياتنا الا لو كان درجته 8 أو أكثر |
Devia ver o que se passa nas grandes firmas. | Open Subtitles | يجب أن ترى ما يجري في الشركات الكبيرة |