"se perde" - Traduction Portugais en Arabe

    • يضيع
        
    • تخسر
        
    • تفقدين
        
    Assim, ele não se perde por dois dias nem faz algo de que não se lembre. Open Subtitles حسناً, بهذه الطريقة لن يضيع ليومين.. ويفعل شيئاً لن ينساه.
    Quando o rebanho, se perde no caminho, o pastor deve matar... o touro, que as desencaminha. Open Subtitles ، عندما يضيع القطيع لابد أن يقتل الراعي الثور الذي أضيعهم
    A tua linda escola privada nunca te ensinou que nada se perde? Open Subtitles ألم تدرس في مدرستك الخاصة بأن لا شيء يضيع ؟
    O meu pai diz que se aprende mais quando se perde. Open Subtitles يقول أبي أنك تتعلم أكثر عن نفسك عندما تخسر
    Para quê salvar sua vida aqui e agora, quando, com isso, se perde a vida eterna? Open Subtitles لماذا تحافظ على حياتك هنا بينما تخسر حياتك الأبدية هناك بالأعلى ؟
    Quando se perde um filho, todas as recordações se concentram num sítio. Open Subtitles عندما تفقدين طفلا تبقى جميع الذكريات فى المكان
    Deixou-me ficar como lembrete do que acontece quando a esperança se perde, quando a crença se esquece... e o espírito natalício morre. Open Subtitles تركني كموعظة لما سيحدث عندما يضيع الأمل وعندما يُنسى الإيمان
    Talvez, mas quando se pega numa coisa bela e se torna utilitária, alguma coisa se perde. Open Subtitles حسنا، ربما لذلك، ولكن في أي وقت تأخذ شيئا من الجمال وجعلها للمنفعة يضيع شيء
    O dinheiro só por si não se perde nem se ganha, é apenas transferido de uma percepção para outra, como por magia. Open Subtitles المـال في حد ذاته ، لا يضيع أو يُجنى ... إنـه نُقل ببسـاطة ، من تصوّر إلى آخر
    Mas aqui nada se perde. Open Subtitles أذكرك أن أي ما يحدث لن يضيع هنا
    ""Nada se perde ou pode perder. Open Subtitles لم يضع شيء في هذه الدنيا ولن يضيع
    E enquanto se perde tempo com burocracias, será que devíamos... divulgar a ideia de formar um novo território, com vista à formação de um novo estado ou até da nossa república? Open Subtitles وفيما يضيع الوقت بالمعاملات الإدارية أتساءل إن كان يجدر بنا الإعلان عن طموحنا بتأسيس قطاع جديد والنية في تأسيس ولاية في المستقبل أو حتى جمهورية خاصة بنا
    Ele deixou-me ficar como lembrete do que acontece quando a esperança se perde, Open Subtitles تركني كموعظة لما سيحدث عندما يضيع الأمل
    Embora não seja todos os dias que se perde meio bilião de dólares. Open Subtitles على الرغم من أنه ليس كل يوم تخسر نصف مليار دولار.
    E, infelizmente, quando se perde esta batalha... Open Subtitles لكن للأسف عندما تخسر في مثل هاته المعارك
    Seja o que for, peço-te que ultrapasses isso porque, quando se perde alguém, já não se pode fazer as pazes. Open Subtitles مهما يكن أنصحك بتخطيه لأن عندما تخسر شخص ليس هناك رجعه
    Atolar-se de trabalho não é sempre a melhor escolha, quando se perde alguém. Open Subtitles دفن نفسك في العمل ليس دائما أفضل شيء حين تخسر احدا
    O que prova a regra número dois: nunca se perde tudo. Open Subtitles ‫مما يثبت القاعدة الثانية، ‫لا تخسر أبدا كل شيء
    Quando se perde alguém próximo a si há sempre ajuda disponível. Open Subtitles ‫عندما تفقدين شخصا مقربا اليكِ ‫هناك دائما مساعدة متوفرة
    Quando se perde alguém que... a tua única casa no mundo. Open Subtitles عندما تفقدين شخصاً ما الذي يعد عزيزاً عليكِ، فإنكِ سوف تبقين وحيدة بالعالم.
    Mas quando se perde a visão, dá-se conta do dom que é ser capaz de ver qualquer coisa, porque é a verdade. Open Subtitles ولكنّ حينما تفقدين بصرك ادركت كم انّها نعمة حيث يمكنك رؤية ايّ شيء لأنّها الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus