"se podemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • إن كان بإمكاننا
        
    • ما اذا كنا نستطيع
        
    • إن كنا نستطيع
        
    • إن كان يمكننا
        
    • إن كان بوسعنا
        
    • إذا يمكننا
        
    • إذا كان يمكننا
        
    • إذا كنا نستطيع
        
    • لو نستطيع
        
    • ما إذا كان بإمكاننا أن
        
    • لو بوسعنا
        
    • بينما يمكننا
        
    • إذا أمكننا
        
    • إذا إستطعنا
        
    • إن أمكننا
        
    Traz para aqui e vamos ver se podemos salvá-lo. Open Subtitles لنحضرها إلى هنا لنرى إن كان بإمكاننا إنقاذها
    Para ver se podemos encontrar algo que identifique a nossa vítima. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد أي شيء لتحديد هوية ضحيتنا
    Vamos ver se podemos chegar a um acordo. Open Subtitles دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع ابرام اتفاق.
    Não sabemos se podemos morrer. Open Subtitles لا.. نجن لا نعرف إن كنا نستطيع الموت أم لا
    Fomos tão longe, que não sei se podemos voltar. Open Subtitles وصلنا إلى مكان لا أعرف إن كان يمكننا الرجوع منه،
    Olha, só quero saber se podemos falar, está bem? Open Subtitles اسمعي، أريد أن أعرف إن كان بوسعنا الحديث، مفهوم؟
    Não tenho certeza se podemos controlar uma subida tão rápida, Capitão. Open Subtitles لست متأكدا إذا يمكننا أن نتحكّم فى الصعود بهذه السرعة,كابتن
    CR: Não sei se podemos fazer isto, mas temos a imagem de um gato. TED ش.ر: لا أدري إن كان بإمكاننا فعل هذا، لكن لدينا صور لقط.
    Quero saber se podemos ir para algum sítio falar, por favor. Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان بإمكاننا الذهاب لمكان و التحدث للحظة من فضلك
    Eu quero saber se podemos decompor o som, extrair algum som ao fundo. Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان بإمكاننا التحديد، لتوضحي الضجة التي في الخلفية
    E conhecer a filha do Presidente, vejamos se podemos encontrar uma maneira de fazer que Thomas possa descubrir as realidades da vida. Open Subtitles وقالت ابنة الرئيس , دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة للبدء في الحصول على توماس
    Se a impressão for admissível, não sei se podemos ganhar. Open Subtitles إذا كانت الطبعة مقبولة لا أعرف ما اذا كنا نستطيع الفوز
    Vou ver se podemos negociar com outra tribo. Open Subtitles سأرى إن كنا نستطيع التجارة مع قبيلة أخرى
    Vou descobrir se podemos fazer a aula de maquiagem. Open Subtitles سأرى إن كنا نستطيع أخذ درس في مساحيق التجميل
    Vamos trabalhar a sua ideia, vamos ver se podemos fazer alguma coisa. Open Subtitles ‫سنعمل على فكرتك، ونرى إن كان يمكننا فعل شيء
    Ver se podemos identificar sua natureza e estrutura. Open Subtitles لنرَ إن كان بوسعنا معرفة هويّة طبيعتهم و تركيبهم
    Tudo bem, bem, vamos processar essas feridas, e ver se podemos encontrar alguma pista dela. Open Subtitles حسنًا، دعونا نعالج تلك الجروح، ونرى إذا يمكننا أن نجد بعض الأثر عليها
    Estamos a perguntar se podemos usar o frio do espaço para nos ajudar a conservar a água. TED إننا نتساءل ما إذا كان يمكننا الاستفادة من برودة الفضاء لتساعدنا في الحفاظ على المياه،
    Mas talvez possamos acelerar o tempo. Vamos ver se podemos ser mais inteligentes do que a pedra solar. Open Subtitles و لكن ربما نستطيع أن نسرع الوقت دعنا نرى إذا كنا نستطيع التذاكي على حجر الشمس
    Queríamos saber se podemos falar um pouco sobre o seu filho. Open Subtitles كنا نتساءل لو نستطيع التحدث معكِ عن إبنك
    Ver se podemos fazer alguma coisa por ela. Open Subtitles لنرى ما إذا كان بإمكاننا أن نفعل أي شئ من أجلها
    Ver se podemos derrubar esta parede do quarto, para ampliá-lo. Open Subtitles وانظر لو بوسعنا أن نزيح حائط غرفة النوم هذا ونوسعها قليلاً
    Não me parece que valha a pena o risco, se podemos fazer isto sem eles. Open Subtitles لا أعتقد أن الأمر يستحق مخاطرة كهذه ليس بينما يمكننا النجاح دون حاجة إليهم
    O que estamos a tentar fazer agora é perceber se podemos usar esta tecnologia para mapear os tijolos da vida nas mais diversas doenças. TED بالتالي ما نحاول فعله الآن هو معرفة، إذا أمكننا استخدام هذه التقنية لعمل خريطة للكتل البنائية للحياة على نطاق واسع من الأمراض.
    Di Cosimo perguntou-nos se podemos fornecer... duas refeições por dia. Open Subtitles وسألنا ما إذا إستطعنا تقديم وجبتا طعام لهم يومياً
    Assim, tal como disse Jason Silva: "se podemos imaginá-lo, porque não fazê-lo?" TED وكما قال جايسون سيلفا، إن أمكننا تخيله، فلم لا نصنعه أيضاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus