"se recusam a" - Traduction Portugais en Arabe

    • يرفضون
        
    • ترفض
        
    • ترفضون
        
    • يأبون
        
    "Sou invisível, entendem, simplesmente porque as pessoas se recusam a ver-me. Open Subtitles أنا غير مرئي، افهموا لأن الناس ببساطة يرفضون أن يروني
    Somos pessoas que se recusam a acreditar que viver dentro de um corpo gordo é uma barreira ao que quer que seja. TED الناس الذين يرفضون فكرة كون عيشنا بهذه الأجساد الممتلئة تشكل حاجزا أمام قدرتنا على فعل أي شيء، حقاً
    ...porque se recusam a perguntar. Open Subtitles . والرجال لن يتبعوا الأتجاة لانهم يرفضون السؤال
    A conclusão é que ainda vivemos politicamente num mundo de fronteiras, num mundo de limites, num mundo de muros, num mundo onde os estados se recusam a agir juntos. TED بيت القصيد هنا لا نزال نعيش سياسياً في عالم من الحدود عالم من الحوائط عالم حيث ترفض الدول ان تعمل معاً
    Com a realidade aumentada, nós, o povo, temos o poder para destacar as narrativas dos oprimidos quando as instituições se recusam a fazê-lo. TED بالواقع المعزز، نحنُ الشعب لدينا القوة لتسليط الضوء على قصص المظلومين عندما ترفض المؤسسات القيام بذلك.
    Se vocês se recusam a confrontá-lo, terei de ser eu a fazê-lo. Open Subtitles إذا كنتم ترفضون أيها الناس مواجهته أعتقد أنني سأقوم بذلك بنفسي
    Porque se recusam a apreciar as oportunidades que eu lhes dei? Open Subtitles ..لماذا ترفضون لكي تتمتعوا بالفرص التي امنحها لكم ؟
    a nossa causa é apoiada por aqueles que se recusam a ouvir-nos e por quem tem uma mente aberta. Open Subtitles ما أعنيه، هو أن قضيتنا قد تلقت عوناً متساوياً من هؤلاء... الذين يأبون الإنصات إلينا، بقدر أصحاب العقول المتفتحة.
    Máscaras que se recusam a tirar. Open Subtitles أقنعة يأبون أن يخلعوها.
    Não que haja provas conclusivas, mas fico louca quando aqueles ortodoxos se recusam a ao menos examinar a prova. Open Subtitles لا يوجد دليل قاطع على ذلك يُصيبني الأمر بالجنون عندما الأرثوذوكس يرفضون فحص الأدلّة حتّى
    Os ferroviários ainda se recusam a transportar armas. Open Subtitles رجال السكة الحديد ما زالوا يرفضون نقلالأسلحة.
    Não sei porque razão as pessoas pobres se recusam a melhorar. Open Subtitles لا أعرف لماذا الفقراء يرفضون تحسين أوضاعهم
    Estão mortos porque algumas pessoas se recusam a aceitar a realidade da situação. Open Subtitles ماتوا لأن هناك بعض الأشخاص يرفضون تصديق حقيقة الموقف
    Podem estar a antecipar-se ao assalto da SWAT, já que os suspeitos se recusam a falar com a Polícia. Open Subtitles قد يكون إستباقا لضربة قوات سوات لأن المشتبه فيهم يرفضون التحدث الى الشرطة
    Conhecemos mulheres do mundo inteiro cujos governos se recusam a protegê-las da brutal violência doméstica ou das normas sociais repressivas. TED نقابل نساء من حول العالم ترفض حكوماتهن حمايتهن من التعنيف الوحشي أو العادات المجتعية القمعية.
    E mesmo assim os meus olhos se recusam a parar de olhar. Open Subtitles ورغم ذلك عيناي ترفض أن تنظر بعيداً أعين غبية
    E já que se recusam a perceber isso, não tenho outra opção. Open Subtitles وبما أنَّكم أيَّها الأشخاص ترفضون تقبل حقيقة الأمر فإنَّكم لا تتركون لديَّ خياراً آخر
    Vocês construiram esta muralha para evitar que... os mexicanos pudessem passar para este lado... para fazer todos os trabalhos, que vocês se recusam a fazer, como os franceses com os argelinos. Open Subtitles بنيتم هذه السور لتمنعوا المكسيكيين من المجيئ إليكم ليقوموا بكل الأعمال التي ترفضون عملها بأنفسكم أيّها الأميركيون مثل الفرنسيين والجزائريين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus