"se sair" - Traduction Portugais en Arabe

    • إذا خرجت
        
    • إن خرجت
        
    • اذا خرجت
        
    • لو خرجت
        
    • اذا غادرت
        
    • إن رحلت
        
    • إذا غادرت
        
    • لو خرجتُ
        
    • لو غادرت
        
    • إذا خرجتِ
        
    • إن غادر
        
    • إن غادرت
        
    Está na sala matinal. Se sair pela porta das traseiras, não o verá. Open Subtitles أنها فى الغرفة الصباحية , إذا خرجت من باب الحديقة , لن تتمكن من رؤيتك
    Se sair daqui, trato os olhos com laser. Open Subtitles إذا خرجت من هنا سأجرى جراحة الليزر لعيوني
    Se sair por essa porta, ele vai nos matar a todos. Open Subtitles إن خرجت من ذلك الباب، فسوف يقتلنا جميعاً
    Para além disso, Se sair, quem vai ver as notícias? Open Subtitles للآن بجانب اذا خرجت من سوف يشاهد الاخبار ؟
    Se sair daqui com a encomenda, é obrigado a entregá-la. Open Subtitles لو خرجت من هنا بهذا الطرد .ستوافق على ان تسلمه
    Pode conseguir, Se sair já. Open Subtitles يمكنها عمل ذلك اذا غادرت الآن وفي هذه اللحظة
    Se sair agora, não me magoou a mim nem à minha família. Open Subtitles ...اسمع، إن رحلت الآن أنت لم تؤذني، لا أنا ولا عائلتي
    Se sair agora, devo chegar a tempo do jantar. Open Subtitles أعتقد أنّي إذا غادرت الآن، فسأعود بموعد العشاء.
    Se sair disto vivo, vou passar a ter uma existência vegetariana correcta. Open Subtitles ، إذا خرجت من هنا حياً فسأكون نباتياً تماماً
    Ficava contente em mostrar tudo Se sair. Open Subtitles يسعدني ان أعطيك دورة تدريبية مكثفة عليهم إذا خرجت
    Não ficava nada surpreendido Se sair vivo desta mata. Open Subtitles لن أتفاجيء إذا خرجت من تلك الغابات حياً
    Não o conheço e não penso que haja algo de errado consigo, mas esta bebida é por conta da casa Se sair daqui. Open Subtitles ولا أظن أن هناك شيء سيء حولك، لكن ثمن الشراب سيكون على حساب المكان إذا خرجت من هنا.
    Se sair daquele tanque antropóide, será um estado muito primitivo... impossível de se relacionar, então enquanto estiver dentro, anestesia-me... se não vais ter que me perseguir e me dominar. Open Subtitles إذا خرجت من هذا المستوعب على شكل أنسان قديم وسوف أكون في حالة بدائية جدا. ويستحيل التعامل معه، لذا قم بحجزي بينما مازلت في المستوعب. وإلا سوف تضطر الى مطاردتي و محاولة أخصاعي
    Imagine quantas perguntas ela vai ter Se sair e o ver aqui. Open Subtitles تخيّل كَمّ الأسئلة التي ستدور برأسها إن خرجت ورأتْكَ هنا.
    Mas Se sair agora desta sala, prometo-lhe que nunca mais volta a dar um fôlego em liberdade. Open Subtitles و لكن إن خرجت من هذه الغرفة الآن أعدك أنّك لن تقوم بالحصول على نفس واحد آخر
    Se sair, vai dormir no terceiro andar. Open Subtitles اذا خرجت من هنا سوف تنام في الطابق الثالث
    Não posso dizer como sei isto, mas juro que Se sair... Open Subtitles وهذا لم يسير جيداً, استمعوا, دعوني أخبركم كيف عرفت ذلك... ولكن أقسم بأنك لو خرجت سوف تموت بــ...
    Se sair, há a possibilidade de mais danos colaterais. Open Subtitles اذا غادرت الأن و كأنك تدعو الي ضرر اكبر.
    Se sair agora, se me fôr embora, vou escrever o que tenho, e ambos sabemos que não é coisa boa. Open Subtitles إن رحلت, إن ذهبت, سأكتب ما حصلت عليه, و كلانا نعلم بأنه ليس جميلاً
    Se sair daqui sem um acordo, está a pedir a guerra. Open Subtitles إذا غادرت هُنا بدون إتفاق، فأنتَ تطلبُ حربًا
    E porque está disposto a pagar? Se sair daqui numa 1 hora, 5 mil para cada um. Open Subtitles لو خرجتُ في غضون ساعة، خمس آلاف دولار لكلّ واحدٍ منكما.
    Se sair outra vez, vamos levantar suspeitas. Open Subtitles لو غادرت هذا المكان مرة أخرى فسوف نخاطر بإثارة الشكوك
    Se sair por essa porta, os Serviços Secretos. Open Subtitles إذا خرجتِ من هذا الباب، فهناك جهاز الأستخبارات السرية.
    Se sair daqui, é preso. Eu verifiquei isso. Open Subtitles إن غادر هذا المكان فسيتمّ الإبلاغ عنه، لقد تأكّدت
    Então, Se sair por onde entrou, pode desaparecer. Open Subtitles لذا إن غادرت بنفس الطريقة التي دخلت بها، فبإمكانك الإختفاء وحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus