Nos anos que se seguiram à famosa previsão de Darwin, esta espécie de mariposa podia ter-se extinguido como as outras, cada uma delas um verso único na poesia da vida, escrito nos átomos por éons de evolução. | Open Subtitles | في السنوات التي تلت تنبؤ دارون كان من الممكن أن تنقرض هذه العثة بسهولة مع جميع الأخرين |
Nas décadas que se seguiram à sua publicação, "O Príncipe" adquiriu uma reputação diabólica. | TED | وفي العقود التي تلت نشر كتاباته، اكتسب مقال "الأمير" سمعة شيطانية. |
Nos anos que se seguiram à II Guerra Mundial, estas ideias iriam convergir na escola de pensamento mais estreitamente associada com o trabalho deles: o existencialismo. | TED | في السنوات التي تلت الحرب العالمية الثانية تلاقت تلك الأفكار مع المدرسة الفكرية المُرتبطة ارتباطًا وثيقًا بأعمالهما: المذهب الوجودى. |
A duplicação da população de Freetown nos anos que se seguiram à guerra civil, e a falta de planeamento e de controlo na construção resultaram num desflorestamento maciço. | TED | المضاعفة السكانية في فريتاون خلال السنوات التي تلت الحرب الأهلية، ونقص التخطيط ومراقبة البناء أدى إلى إزالة الغابات بشكل مكثف. |
Tenho estado a pensar nos meses que se seguiram à chuva de meteoritos e à forma como olhavam para mim. | Open Subtitles | كنت أفكر في الشهور التي تلت سقوط النيازك... وطريقة نظر الناس لي... |