"se souberem" - Traduction Portugais en Arabe

    • إن علموا
        
    • إن عرفوا
        
    • لو عرفوا
        
    • لو علموا
        
    • اذا سمعتم
        
    • إذا عرفوا
        
    • لو انتشر خبر
        
    • إذا علموا
        
    • اذا كنت تعرف
        
    • إذا كنت تعرف
        
    • اذا اكتشفوا
        
    • اذا خرج
        
    • إذا كانوا يعرفون
        
    Talvez se souberem que não caíram nas mãos erradas, isto pode acalmar. Open Subtitles ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخائطة سينسوا الأمر
    - se souberem que fui eu, me matam. - Preciso achar o contador. Open Subtitles إن عرفوا بأمر وشايتى فسيقتلوننى اريد العثور على كاتب الحسابات
    O John Clum, editor do "Epitaph", e alguns cidadãos importantes... apoiar-nos-ão se souberem que estás à frente disto. Open Subtitles جون كلام محرر جريدة إبيتاف و بعض أبرز المواطنين سيساندوننا لو عرفوا أنك المسئول
    E também, se souberem que um de seus compatriotas está vivo, falando conosco. Open Subtitles وأيضا لو علموا أن واحد من مواطنيهم حي ويتحدث معنا
    Por favor liguem-nos se souberem dos rapazes. Open Subtitles رجاءاً ، اتصلوا بنا اذا سمعتم عن الأولاد
    Mas deixar-te-ão sair se souberem que vais duplicar os negócios? Open Subtitles أعتقد انهم سيتركوك تذهب إذا عرفوا أنك ستضاعف عملهم
    se souberem que querem matar-me, isso vai atrair as atenções. Open Subtitles لو انتشر خبر أنّه وقعت مُحاولة لإغتيالي، فإنّ ذلك سيُثير الإنتباه ناحيتي.
    se souberem que vocês deixam o campus... tarde da noite. Open Subtitles لأنه سيكون شيئا سيئا للغاية إذا علموا أنكم خرجتم خارج المعسكر فى هذا الوقت المتأخر ليلاً
    Acho que, se souberem um pouco mais da nossa história, fará muito mais sentido. TED و اعتقد انه اذا كنت تعرف قليلا عن تاريخنا ، سيكون لها معنى أكثر.
    se souberem quantos segundos leva a passar uma onda completa, depois é fácil calcular quantas ondas passam por segundo. TED إذا كنت تعرف كم ثانية تستغرقها موجة كاملة واحدة، فإنه من السهل حساب عدد الموجات التي تمر في ثانية واحدة.
    Talvez se souberem que caíram nas mãos erradas, isto acabe. Open Subtitles ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخاطئة سينسوا الأمر
    Os meus pais não ficarão felizes se souberem que estamos a falar. Open Subtitles لنْ يكون اهلنا سعداء إن علموا بأننا نتكلم معاً
    se souberem que fazes caridade durante o horário de trabalho, - "no bueno". Open Subtitles إن علموا أنكِ تقومين بعمل خيري بأموالهم لن تكن العواقب حميدة
    se souberem porque espera que eles façam milagres. Open Subtitles إن عرفوا لماذا تتوقع منهم أن يقوموا بالمعجزات
    Não sabem de nada, mas se souberem eu falo contigo. Open Subtitles -لا, لن يعرِفوا شىء ,و لكن سأُخبِرُك إن عرفوا
    Estás a brincar? se souberem o que estou a fazer, vão cair em cima daquela pobre família. Open Subtitles لو عرفوا بما سأقوم به, سيكونون حول هذة العائلة المسكينة
    Os países europeus vão ajudar os USA nas suas operações fora do país, se souberem que as empresas europeias vão receber alguns dos benefícios. Open Subtitles الدول الأوروبية ستساعد الولايات في عملياتهم الخارجية لو عرفوا بأن الشركات الأوروبية ستجني بعض الفوائد
    Eles vão ficar melhor mais depressa se souberem que estás num lugar seguro. Open Subtitles وسوف يتحسنون بسرعة أكبر لو علموا أنك في مكان آمن.
    se souberem que ligaste para um jornalista, eles não vão arriscar. Open Subtitles لو علموا أنّك اتّصلت بصحفيّ، فلن يتقبّلوا أيّ فرصٍ.
    Bem, se souberem de alguma coisa... Open Subtitles حسنا, اذا سمعتم أي شيء الى ذلك
    se souberem que ele é um sacana que bate em miúdas, então vão acreditar em nós, que tive de o impedir. Open Subtitles إذا عرفوا بأنهُ حقير يضرب الفتيات الصغيرات حينها سوف يصدقونا أنه كان علي إيقافه
    se souberem que autorizei uma identificação por cheiro... Open Subtitles لو انتشر خبر أنّي صرّحتُ بصفّ مُجرمين لشمّهم...
    Esta cidade vai virar-se contra nós se souberem que estás a proteger uma espiã. Open Subtitles هذه المدينة ستنقلب علينا إذا علموا إنك تحمي جاسوسا..
    E eles colocavam um número: "Por favor telefonem para este número se souberem o que se passa em Providência." TED وكانو يضعون رقم هاتف:" الرجاء الاتصال على هذا الرقم اذا كنت تعرف مالذي يجري في بروفيدينسيا."
    se souberem o que estão a dizer, alimentar-se-ão da energia da audiência, e não deixam que o hipotálamo convença o corpo de que vai ser devorado por predadores. O hipotálamo dos vertebrados TED إذا كنت تعرف ما تقول ستزيد طاقة الجمهور بدلاً من أن تدع المهاد يقنع جسدك أنه سيشكل غداءً لمجموعة من المفترسات. لكن مهاد الفقاريات
    se souberem que temos a Enigma, mudarão o sistema de codificação e isso irá anular o propósito da nossa missão. Open Subtitles اذا اكتشفوا اننا حصلنا على جهاز الشفرة , سوف يغيرون نظام الشفرة لديهم . وذلك بالتالى يؤدىالى فشل مهمتنا بالكامل .
    se souberem que o Drake contou a alguém sobre a missão, os "Trags" vão matá-lo. Open Subtitles اذا خرج خبر بأن (دريك) اخبر أحداً بامر ترقيته التراكز سيقومون بقتله
    Mas os nossos homens mais fracos, se souberem o que um dinamarquês sabe, o seu medo pode ser combatido com o conhecimento. Open Subtitles لكن رجالنا الضعفاء إذا كانوا يعرفون ما يعرفه الدنماركيين سيُطرد الخوف بالمعرفة، بغض النظر عن حدة أسنانهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus