Fazes bem, se tivesses de escolher alguém com quem dormir o resto da vida... | Open Subtitles | فقط لتعلم لو كان عليك أن تختار امرأة لتضاجها لبقية حياتك |
Como é que te sentias se tivesses de proteger americanos a 28 dólares por dia e tivesses de trazer as tuas próprias balas? | Open Subtitles | عودا للعمل كيف كنت لتشعر لو كان عليك أن تحمي ..الأمريكان مقابل 28 دولاراً يومياً ومن ثم تجلب رصاصاتك الخاصة |
E se tivesses de ir mijar ou assim a meio da noite? | Open Subtitles | ماذا لو كان عليك أن تتبول أو شيء كهذا |
Não apostámos que tinhas de andar uma semana na cadeira de rodas, exceto se tivesses de invadir uma sala de operações e pôr a mão no intestino dum miúdo. | Open Subtitles | لم ينص الرهان على أن تستمر في المقعد لٔاسبوع إلا إن اضطررت إلى اقتحام غرفة العمليات للبحث بأمعاء مريض |
- se tivesses de escolher. | Open Subtitles | هيا، إن اضطررت للاختيار |
se tivesses de escolher, a vice-presidente ou a Kathy dos Recursos Humanos? | Open Subtitles | ...حسناً، إن اضطررت للاختيار (نائبة الرئيس (رينولدز أم (كاثي) من شئون الموظفين؟ |
E se tivesses de ir fazer algum recado, ligavas e eu ia contigo. | Open Subtitles | وبعدها إن كان عليك الخروج في مهمة، اتصلي بي، وأنا أرافقك |
se tivesses de passar a noite na Ópera Metropolitana ou no Oceanário, qual deles escolherias? | Open Subtitles | إن كان عليك العيش إما في مدينة كبرى أو حوض الأسماك أيهما تختارين؟ |
Não quero estragar a surpresa, mas se tivesses de adivinhar, o que dirias que vamos fazer hoje? | Open Subtitles | إذا... لا أريد إفشاء أي مفاجآت، لكن، لو كان عليك التخمين، |
Quer dizer, se tivesses de te apaixonar por alguém que fosse má, | Open Subtitles | أعني ، إن كان عليك أن تقع في الحب |
se tivesses de escolher entre... | Open Subtitles | .. إن كان عليك الإختيار بين |