"se tornaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • أصبحت
        
    • أصبحوا
        
    • أصبحتما
        
    • أصبح
        
    • اصبحوا
        
    • أصبحتم
        
    • اصبحتم
        
    Há muitas razões por que as sondagens se tornaram tão pouco rigorosas. TED هناك العديد من الأسباب لماذا أصبحت استطلاعات الرأي غير دقيقة بالمرة.
    Deu as famosas palestras que se tornaram "The Character of Physical Law." TED أعطى تلك المحاضرات الشائعة التي أصبحت تسمى: " طابع القانون الفيزيائي"
    E eu sempre me inspirarei naquelas pessoas que encontrei no Twitter, inimigos aparentes que se tornaram amigos amados. TED وسيظل دائما الناس الذين التقيتهم على تويتر مصدر إلهامي، أعدائي من الخارج الذين أصبحوا أصدقائي الأعزاء.
    Quando é que se tornaram tão amiguinhos? Open Subtitles متى أصبحتما أنتما الإثنان ودودان للغاية ؟
    Alguns foram incrivelmente bem sucedidos, enquanto outros se tornaram em peixes zombies. TED حقق بعضهم نجاحاً لا يصدق، بينما أصبح آخرون أسماك ميتة تسير.
    Infelizmente, parece que quatro de vocês se tornaram criminosos. Open Subtitles للاسف, يبدو ان ان اربعة منكم اصبحوا مجرمين
    Estou disposto a morrer por vocês... se se tornaram culpados pela paz. Open Subtitles أنا مستعدٌّ للموت من أجلكم فقط إذا أصبحتم مذنبين من السلام
    Porque foi quando isso aconteceu com esta ideia de caminhar conversando que as coisas se tornaram exequíveis, sustentáveis e viáveis. TED لأنه عندما حدث ذلك مع فكرة السيرعلى الأقدام والحديث أن الأمور أصبحت قابلة للتنفيذ ومستدامة وقابلة للحياة.
    Eu acho que elas são tão triviais que se tornaram clichês da nossa sociedade. TED أظنّ أنّها شائعة جدّا، لدرجة أنّها أصبحت صيغا مبتذلة لمجتمعنا.
    Aqui está o número de países que, ao longo do tempo, se tornaram democráticos. TED وهذه أعداد البلدان التي أصبحت ديمقراطية عبر الزمن.
    À medida que as ferramentas se tornaram cada vez mais complexas, nós precisamos de controlos mais complexos para as usar. TED ولكن كلما أصبحت الأدوات أكثر وأكثر تعقيداً، نحنُ بحاجة إلى ضوابط أكثر تعقيداً لكبحها والسيطرة عليها.
    Começámos a envolver o público, e quanto mais pessoas tinham pontos de recolha de dados, mais precisos se tornaram os nossos mapas. TED شرعنا في إشراك العموم، وكلما ازداد عدد الأشخاص الذين يملكون نقاط البيانات القليلة هذه، كلما أصبحت خرائطنا أكثر دقة.
    Como amigo de longa data do Ocidente, tenho plena consciência de como as sociedades ocidentais se tornaram pessimistas. TED كصديق منذ فترة طويلة مع الغرب أنا مدرك بالفعل بكيف أصبحت المجتمعات الغربية متشائمة
    Como progressivamente se tornaram cada vez mais ricos, adicionaram estatísticas. TED كيف أنهم أصبحوا ببطء أكثر و أكثر غنى, فيضيفون إحصائيات.
    O que vos disse antes sobre os computadores foi que transformaram as nossas vidas, quando se tornaram pequenos para serem levados para todo o lado. TED لكن ما أخبرتكم به سابقاً عن الحواسيب كان أنهم غيّروا حياتنا عندما أصبحوا صغار الحجم بما يكفي لحملها معنا في كل مكان.
    Republicanos e democratas, conservadores e trabalhistas, todos se tornaram, em traços largos, neoliberais. TED فالجمهوريون والديمقطراطيون والمحافظون وحزب العمل، أصبحوا جميعًا لييراليين جدد.
    Bem, pensei que ficarem a guardar a casa seria uma oportunidade magnifica para mostrar os adultos responsáveis que se tornaram. Open Subtitles رأيتُ أنّ البقاء في البيت سيشكّل فرصة رائعة لتظهرا كم أصبحتما راشدَين مسؤولّين
    Disse que os dois se tornaram amigos depois do tratamento acabar. Open Subtitles قالت أنكما أصبحتما أصدقاء بعد انتهاء العلاج
    Todos se tornaram soldados há 10 anos, quer gostem ou não. Open Subtitles الجميع أصبح جنديا منذ عشر سنوات أحبوا ذلك أو كرهوا
    Nós nos tornámos, ou aquelas vítimas se tornaram, de forma mais importante, num fantasma que assombrava a organização terrorista. TED أصبحنا، أو الأهم، أصبح أولئك الضحايا أشباح تتلبس التنظيم الإرهابي.
    Mudaram-se para Boston, onde se tornaram conhecidos... por recolher fundos com queijo e vinho. Open Subtitles وانتقلوا الى بوسطن حيثوا اصبحوا من المشاهير لحفلاتهم المليئه بالنبيذو الجبن
    Olhem, sei porque se tornaram contabilistas, é que não são bons a interagir com as pessoas. Open Subtitles أنظروا, أعرف السبب يا رفاق بأنكم أصبحتم محاسبين هو لإنكم لستم جيدون في التعامل مع الناس, لكن أحزروا ماذا ؟
    Ohh,a propósito, parabéns soube que se tornaram um casal. Open Subtitles يعرفني الى امرأه بعد ان اصبحتم انتم زوجان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus