"se vai lembrar" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيتذكر
        
    • سيتذكره
        
    • لن يتذكر
        
    • لن يتذكّر
        
    • لن تتذكر
        
    • ما ستتذكره
        
    • يتذكر هذا
        
    • يتذكره
        
    Ninguém se vai lembrar se éramos bons ou maus homens! Open Subtitles لا أحد سيتذكر إذا كنّا رجالا أخياراً أم أشراراً
    Ninguém se vai lembrar de quem atirou a primeira pedra. Open Subtitles لا أحد سيتذكر من الذي بدأ بالشر أولاً
    E a última coisa de que se vai lembrar é da tua piadinha. Não é? Open Subtitles و آخر شيء سيتذكره هو دعابتك المضحكة,أليس كذلك؟
    - Ninguém se vai lembrar desse. Open Subtitles لن يتذكر فتى من الطاقم الأرضي طائرة هبطت منذ أربعة أسابيع
    - Ele nem se vai lembrar. - Onde é que ele está? Open Subtitles ــ هو لن يتذكّر حتى ذلك ــ أين هو الآن ؟
    Não se preocupe, ela nem se vai lembrar do nome quando chegar ao fim. Open Subtitles لا تقلق، إنها لن تتذكر إسمها عندما أنتهي منها
    se vai lembrar de que veio para levar a sua filha a comprar material escolar. Open Subtitles كلّ ما ستتذكره أنّكَ عُدت لتسوق اللوازم الدراسية لإبنتكَ.
    Muitos anos depois, ele ainda se vai lembrar de cada detalhe. Open Subtitles بعد مرور عدة سنوات من الآن يستطيع أن يتذكر هذا المشهد بكل تفاصيله.
    É verdade sim, e o engraçado é que com todo esse trabalho... dentro de 2 meses ninguém vai querer saber, ninguém se vai lembrar. Open Subtitles لا, هذا صحيح, والشيىء المضحك هو, كل هذا العمل 000 بعد شهرين, لا أحد سيهتم او حتى يتذكره
    Acha que ele se vai lembrar de como o Josh reagiu? Open Subtitles أتظن حقا انه سيتذكر كيف تصرف " جوش " ؟
    Ninguém se vai lembrar da lei dos direitos civis, mas recordarão o que aconteceu em Selma, quando ainda nem sequer pisou este estado. Open Subtitles لا أحد سيتذكر رد فعل حقوق المواطنين, لكنهم سيتذكرون في "سيلما" أنك لم تضع قدماً واحدة في الولاية
    Ninguém se vai lembrar que estive cá. Open Subtitles لاأحد سيتذكر أني كنت هنا
    Não te preocupes com o troféu porque a única coisa que qualquer um se vai lembrar é da actuação final onde vais parecer um anjo. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك الكأس، لأن الأمر الوحيد الذي سيتذكره أحد من الأداء النهائي
    O que será que o Jack se vai lembrar de mim daqui a 10 anos? Open Subtitles ما الذي سيتذكره (جاك) عني في 10 عاما؟
    Ele não se vai lembrar de nada que lhe aconteceu a ele desde que foi ligado. Open Subtitles إنه لن يتذكر اي شيء حدث له منذ أن شغلوه لأول مرة
    Se não, não importa. Porque ele não se vai lembrar do vosso nome. Open Subtitles إن لم تفعلوا فلا يهم لأنه لن يتذكر أسماءكم
    Posso apagar tudo , se quiseres. Ele não se vai lembrar nada disto. Open Subtitles بإمكاني محوه كله إذا أردت لن يتذكّر أيًّا مما حدث
    O Jeremy não vai sentir isso mesmo que descubramos o motivo, porque não se vai lembrar porque razão foi importante para ele. Open Subtitles (جيريمي) لن يفعل ذلك حتّى لو كان لديه دافع لأنه لن يتذكّر ماذا كان يعني له
    Mas de certeza que ela não se vai lembrar de nada? Open Subtitles ولكن هل أنت متأكد بأنها لن تتذكر شيئاً؟
    Não se vai lembrar de nada. Open Subtitles نعم , ستكون نائماً لن تتذكر شئ
    Tudo o que Grace se vai lembrar é que ela passou o Natal com o pai. Open Subtitles جلّ ما ستتذكره (جريس) بأنّها قضت عيد الميلاد مع أبّيها
    Se pensarem nisso, muitos de nós aqui lembram-se com certeza como era a vida antes da Internet, mas hoje em dia, há uma nova geração que aprendeu, desde tenra idade, a partilhar tudo "online". É uma geração que não se vai lembrar de quando os dados eram privados. TED إذا فكرت باﻷمر، معظمنا يتذكر كيف كانت الحياة قبل اﻹنترنت، لكن اليوم هناك جيل جديد الذي يتم تعليمه منذ الصغر أن يضع شيئًا على اﻹنترنت، ولن يتذكر هذا الجيل متى كانت البيانات سرية.
    Ele nem se vai lembrar disso. Open Subtitles لن يتذكر هذا
    Não sabem de que se vai lembrar quando e se acordar. Open Subtitles هم لا يعلمون ما الذي سوف يتذكره عندما يفيق
    Mas vou estar na fase final para o alindar e é disso que ele se vai lembrar. Open Subtitles مرة أخرى , سأكون عند خط النهاية كيأجعلهجميلاً, و هذا ما سوف يتذكره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus