"se voltarmos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لو عدنا
        
    • إذا عدت
        
    • إذا عدنا
        
    • اذا عدنا
        
    • إن عدنا
        
    • إن رجعت
        
    Mas, se voltarmos atrás, pense no que éramos ontem. Open Subtitles و لكن لو عدنا بالذاكرة الى الوراء فكر كيف كنا بالأمس ؟
    se voltarmos para a prisão, teremos uns dias extra. Open Subtitles لو عدنا إلى السجن سيكون بضعة أيام أكثر
    se voltarmos agora a casa, metemos umas coisas na mala e vimos aqui ter com ele. Open Subtitles لو عدنا للمنزل الآن، سنضع شيئاً بالحقائب و سنلتقيه هناك
    se voltarmos atrás 50 000 anos, até à era Paleolítica, nos primórdios do Homo Sapiens, o que encontramos é que o mundo estava cheio de perigos, todas estas forças a trabalhar muito para nos matar. TED إذا عدت إلى الماضي ب50 ألف سنة، إلى العصر الحجري، إلى المراحل الأولى لظهور الإنسان العاقل، ما سنجده أن العالم كان مليئا بالمخاطر، كانت كل تلك القوى تعمل كل ما بوسعها لتقتلنا.
    se voltarmos à apresentação feita para o Bob, para aplicarmos os princípios que estão sob o milagre do sistema imunológico humano, precisamos primeiro de pensar de forma diferente nos negócios. TED إذا عدنا إلى العرض الذي قدمناه لبوب، من أجل تطبيق المبادئ التي ترتكز عليها معجزة الجهاز المناعي البشري، نحتاج أولا إلى التفكير بشكل مختلف حول الأعمال التجارية.
    Assim, se voltarmos a ficar juntos e perderes o teu, estamos salvaguardados. Open Subtitles وبهذه الطريقة اذا عدنا إلى بعضنا البعض وفقدتِ نسختك من المجلة لديّ الكثير
    Não podemos voltar para atrás! se voltarmos, somos presos! Open Subtitles لا نسـتطيع العـودة , إن عدنا سوف يـعتقلوننا
    se voltarmos para uma sociedade tribal unida, coerente, pode-se superar um trauma rapidamente. TED وربما إن رجعت لمجتمع قبلي مترابط وبسيط فستكون قادرا على أن تتغلب على الصدمات بصورة أسرع.
    Juro, que se voltarmos vivos que vou ver o filme. Open Subtitles أقسم لك، لو عدنا سالمين سأشاهد هذا الفيلم
    Há uma grande possibilidade de sermos recebidos com uma intimação, se voltarmos. Open Subtitles ل.ب: احتمال كبير أن يتم استدعاؤنا للمحكمة لو عدنا
    se voltarmos, tenho solução para o Cooney. Nada de burocracias. Open Subtitles لو عدنا , فانا لدى حل لمشكله كونى حل بسيط .
    se voltarmos, e quando o fizermos, não creio que aqui esteja. Open Subtitles لو عدنا لا أتخيّل بأنّك ستكون هنا.
    - Sabes o que acontece se voltarmos agora? Open Subtitles هل تعلم ما سيحدث لو عدنا الان ؟
    Quero dizer, e se voltarmos ao hospital? Open Subtitles أعني ماذا لو عدنا إلى المُستشفى؟
    se voltarmos o suficiente para trás no tempo, descobriremos que temos um antepassado em comum com... a borboleta... o lobo cinzento... o cogumelo... o tubarão... a bactéria... o pardal. Open Subtitles إذا عدت للماضي بشكل كافي ستجد اننا نتشارك سلف مُشترك مع مع الفراشات
    se voltarmos lá, dão-nos um tiro. Open Subtitles إذا عدت إلى هنالك سوف يطلقون عليَ النار
    se voltarmos para ali, as nossas hipóteses... Open Subtitles إذا عدت إلى هناك ...فلن تكون لديك أي فرص
    Portanto, se voltarmos ao monte de confiança, ainda temos que confiar na ideia, temos que confiar na plataforma, mas não temos de confiar noutra pessoa no sentido tradicional. TED حتى إذا عدنا إلى كومة الثقة، فعليكم الثقة في الفكرة، عليكم الثقة في منصة الحوسبة، لكن لستم بحاجة للثقة في الشخص الآخر بالمعنى التقليدي للكلمة.
    se voltarmos a juntar-nos, tudo ficará bem. Bingo! Open Subtitles نعود معا , إذا عدنا لبعض هذا سوف يجعل كل شيء على ما يرام
    Sabem... talvez seja melhor se voltarmos atrás, e começemos do princípio. Open Subtitles ربما من الأفضل إذا عدنا إلى الوراء وبدأنا القصة من البداية.
    se voltarmos... você sabe... a Key West... talvez vocês pudessem me pagar um pouco mais de dinheiro? Open Subtitles اذا عدنا الى كي ويست... تريد أن تدفع لي أكثر؟
    se voltarmos lá abaixo e ela morre... Open Subtitles فأنتِ محقة، تفوزين لكن إن عدنا للأسفل و ماتت
    E se voltarmos para uma sociedade moderna alienante, podemos continuar traumatizados por toda a vida. TED بينما إن رجعت إلى مجتمع عصري غير مترابط لربما بقيت آثار الصدمات معك إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus