"segundo parece" - Traduction Portugais en Arabe

    • يبدو
        
    segundo parece, o governo egípcio preferiu a demonstração grátis do "software" Gamma. TED بدل ذلك. كما يبدو, الحكومة المصرية استعملت اصدارات مجانية محدوده من برمجيات جاما.
    Fazia-o durante horas todos os dias, segundo parece, sem ser eletrocutado. TED لقد قمت بهذا العمل لساعات كل يوم، متجنباً كما يبدو أن تقتلني الكهرباء.
    Algumas vezes recebo ajuda, segundo parece, do universo. TED احيانا احصل علي المساعدة من الكون,يبدو ذلك.
    segundo parece, os pais ensinam os filhos. TED يبدو أن الآباء يعلمون أبنائهم. لقد تعلموا من أقرانهم.
    O problema é que, segundo parece, ninguém sabe o que estas duas letras significam. TED المشكلة مع ذلك هي: يبدو أنه لا أحد يعرفُ إلى ماذا يرمزُ هذان الحرفان.
    Mas, segundo parece, o aumento da temperatura do mar está a causar um abrandamento da circulação oceânica global TED ومن ناحية أخرى، فإن ارتفاع حرارة مياه البحر يساهم على ما يبدو في إبطاء حركة حزام النقل
    Mas, olhando para o mundo da diversidade dos seres humanos, disse: "segundo parece, nós aparecemos em subespécies discretas, ou categorias". TED ولكن عندما نظر إلى التنوع المدهش في البشر قال نحن كبشر ، يبدو كما لو إننا ننقسم إلى مجموعات فرعية واضحة
    Programem os chimpanzés para gostar daquele aspeto, e, segundo parece, eles gostam. TED فقط أربط بمخيلة القرد ليحب ذلك الشكل وكما يبدو إنهم يفعلون لك
    segundo parece, a educação, as competências, a perspicácia nos negócios, não são o problema. TED ولا يبدو أن التعليم أو المهارات أو الفطنة في العمل هي المشكلة.
    Espera um segundo. Parece que te magoei, e peço desculpas por isso. Open Subtitles انتظري لحظة يبدو أنني جرحتك و أنا متأسف لذلك
    segundo parece, após ter sido investido na Ordem da Jarreteira, foi a uma taberna com os seus trajes e trocou da Ordem e dos respectivos membros. Open Subtitles يبدو بأنه, وبعد تنصيبه في رابطة النظام قام بالتوجه الى حانة مرتديا الشعارات وقام بسخرية كبيرة على النظام
    segundo parece, o cancro é o resultado direto duma lesão. TED يبدو أن السرطان هو نتيجة مباشره لأذى.
    Beber bebidas alcoólicas, segundo parece, é mau para o casamento. TED شُرب الكحوليات يبدو أنه سيء لزواجك
    O crescimento económico, segundo parece, realmente ajudou a luta contra a pobreza, mas não parece ir ter grande impacto para atingir as Metas Globais. TED يبدو أن النمو الاقتصادي ساعد حقا في المعركة ضد الفقر، ولكن لا يبدو أن لهذا تأثير هامّ فيما يتعلق بمحاولة تحقيق الأهداف العالمية.
    Quando eu andava no liceu, aprendi a Declaração dos Direitos, a Constituição, a liberdade de expressão, o processo legal e mais 25 leis e direitos que, segundo parece, estão a ser violados por isto. TED عندما كنت في المدرسة الثانوية، درسنا وثيقة الحقوق، والدستور وحرية التعبير وضمان الحقوق وما يقارب 25 قانونا آخر التي يبدو أنه تم إنتهاكها من قبل هذا.
    A dificuldade que os computadores têm com as exceções, as irregularidades e os cambiantes de sentido que, segundo parece, são instintivos nos seres humanos, levou alguns investigadores a crer que a nossa compreensão da linguagem é um produto único da nossa estrutura cerebral biológica. TED الصعوبة تواجهها الحواسيب مع الاستثناءات والتجاوزات والمعاني العميقة التي يبدو أنها تُفهم فطرياً من قبل البشر والذي قاد بعض الباحثين للاعتقاد أن فهمنا للغات هو نتاج فريد عن البنية البيولوجيا لأدمغتنا
    segundo parece, os indianos não querem ler só por prazer. TED والهنود لا يبدو أنهم يقرؤون للمتعة فقط
    segundo parece, Doug tinha morrido mais acima na montanha. TED على ما يبدو .. كان " دوغ " قد فارق الحياة هنالك في أعلى الجبل
    Segundo, parece que o Sr. Banin, nascido Andropov, aposentou-se do trabalho de assassino profissional, o que deixa mais provável a vítima ser alguém conhecido. Open Subtitles ثانياً يبدو بالتأكيد "بأن سيد "أندروبوف" المسمى بـ "بانين قد استقال من منصبه كقاتل مأجور
    E, segundo parece, está a aprender depressa. Open Subtitles مما يبدو الأمرعليه أنه يتعلم بسرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus