Podia ter vindo de nave e procurado sozinha, mas não sei nada acerca do vosso planeta. | Open Subtitles | كنت سأبحث عنه بنفسي، ولكني لا أعرف شيئاً عن كوكبكم الجميل.. |
Mas não sei nada acerca da tua caixa. | Open Subtitles | لكني لا أعرف شيئاً عن الصندوق العاكس |
Não sei nada acerca disso. | Open Subtitles | -انا لا اعرف اي شيء عن هذا الأمر لا .. بالتأكيد انت تعرف كل شيء عنه ؟ |
Não sei nada acerca de gerir um lugar desses. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ حول جاريِ مكان مثل ذلك. |
Como é que não sei nada acerca disto? | Open Subtitles | كيف لي أن لا أعرف أي شيء حول هذا الأمر؟ |
Não sei nada acerca de quererem matar alguém. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي شيء عن أي عملية |
Você não sabe nada acerca do Nato? Eu não sei nada acerca da NATO. | Open Subtitles | أنت لاتعرف شيء عن ألناتو أنا لا أعرف شيء عن ألناتو |
- Não sei nada acerca da Costa Rica. | Open Subtitles | فقط لتركه لوحده, تعلم؟ لا أعرف شيئاً عن (كوستا ريكا) |
Não sei nada acerca do jogo. | Open Subtitles | و لا أعرف شيئاً عن لعبة تجري |
Não sei nada acerca... Estiveste lá. | Open Subtitles | لا أعرف شيئاً عن هذا |
Não sei nada acerca disso. | Open Subtitles | أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك |
Não sei nada acerca de paintball. | Open Subtitles | لا اعرف اي شيء عن كرات الطلاء |
Eu não sei nada acerca de outro apartamento. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ حول شُقَّةِ أخرى |
Alegra-me que o Ronald esteja a ajudá-los, mas eu não sei nada acerca disso. | Open Subtitles | ، أنا مسرورة أن (رونالد) يُساعدكم بذالك لكن أخشى أنني لا أعرف . أي شيء حول الأمر |
Já vós disse que não sei nada acerca do homicídio da Janice Potter. | Open Subtitles | أخبرتكم بأنني لا أعرف أي شيء حول قتل (جانيس بوتر). |
Não sei nada acerca de ninguém ter sido morto. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي شيء عن أي شخص قتل |
Não sei nada acerca de um grupo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي شيء عن المجموعة. |
Sim, mas eu não sei nada acerca disso. | Open Subtitles | نعم، لكنّي لا أعرف شيء عن ذلك. |
Céus... Não sei nada acerca dele. | Open Subtitles | يا إلهي, لا أعرف شيء عن هذا الشخص. |