"sei que tenho" - Traduction Portugais en Arabe

    • اعرف ان لدي
        
    • اعرف انه لدي
        
    • أعلم أن لدي
        
    • أعلم أنني كنت
        
    • أعلم أنّي
        
    • أنا أعلم أنني
        
    • أعرف أن لدي
        
    • اعلم انني
        
    • أعرف بأن لدي
        
    • أعلم أن عليّ
        
    • أعلم أني كنت
        
    • أعلم بأن لديّ
        
    • أعرف أنه عليّ
        
    • أعرف أني كنت
        
    • ما أعرف أنني
        
    Mas sei que tenho direito a um advogado. Open Subtitles لكني اعرف ان لدي الحق في الحصول على محامي
    sei que tenho uma prateleira cheia de rochas pintadas por ele. Open Subtitles اعرف انه لدي رف مليء بالصخور الملونة و هو داخلها
    Alguém veja lá atrás. Eu sei que tenho um Cu Grande. Open Subtitles ليتفحص أحدكم مؤخرة الحانة أنا أعلم أن لدي لي كيبم
    Olha, sei que tenho andado assustadiça ultimamente, e estou mesmo a tentar ultrapassar isso. Open Subtitles إنظري ، أنا أعلم أنني كنت متسرعة مؤخراً و أنا حقاً أحاول أن أتعامل مع هذا الشيء
    sei que tenho de morrer um dia, mas vou ficar furiosa se esse dia fôr hoje por causa disto. Open Subtitles أعلم أنّي سأموت يوما ما لكن سأغضب جداً أن كان سيحدث اليوم بسبب هذا
    sei que tenho muito a aprender, mas sou trabalhador. Open Subtitles ، أعرف أن لدي الكثير لتعلمه و لكني عاملٌ كادح
    Certo, eu sei que tenho nadadores rápidos, mas não acho que poderiam nadar tão rápido. Open Subtitles حسناً , اعرف ان لدي سباحين اقوياء لكن لا اعتقد يمكنهم السباحة بتلك السرعة
    sei que tenho amnésia, mas eu não me lembro de ter visto aqui este coelho. Open Subtitles اعرف انه لدي فقدان لذاكرة لكن انا لا استطيع حقاً تذكر الارنب هناك
    Agora sei que tenho um coração... porque está a partir-se. Open Subtitles الآن أنا أعلم أن لدي قلب... لأنّه يتحطم.
    Eu sei que tenho estado um pouco distante e algumas pessoas podem achar que... Open Subtitles أعلم أنني كنت بعيدة والبعض يقول أنني لم أعطه لك الرعاية التي تستحقها
    sei que tenho sido dura contigo, sobre estares diferente da pessoa que eras. Open Subtitles أعلم أنّي قسوت عليكَ بشأن اختلاف شخصيّتكَ عمّا كانت.
    sei que tenho que fazer isto por causa das dividas do meu pai... Open Subtitles أنا أعلم أنني لا أستطيع أن .أعمل شيئاً بسب دين والدي
    sei que tenho um problema. Open Subtitles أنظري أعرف أن لدي مشكلة، وأنا أتعامل معها
    sei que tenho andado estranha ultimamente e isso tudo. Open Subtitles اعلم انني كنت اتصرف بغرابة مؤخرا بالاضافة الى .. ‏
    Precisamos de três votos para absolvição e eu sei que tenho dois. Open Subtitles نحتاج ثلاثة أصوات للبراءة وأنا أعرف بأن لدي إثنان
    sei que tenho protegê-lo, seja de quem for. Open Subtitles إنّي أعلم أن عليّ حمايته فحسب أيّما يقف في سبيل ذلك
    Está bem. sei que tenho falado demasiado ultimamente. Open Subtitles حسناً، أعلم أني كنت لا أزن كلامي مؤخراً.
    Porque sei que tenho alguém competente a tomar conta do caso. Open Subtitles لأني أعلم بأن لديّ شخص مؤهل جداً ليكون مسؤولاً
    sei que tenho de falar com ela. Ia fazê-lo, depois de descobrir. Open Subtitles أعرف أنه عليّ إخبارها، كنت سأفعل مباشرة بعد أن إكتشفت
    E só te queria dizer que sei que tenho demorado a encaixar as coisas e que está a levar o seu tempo, mas queria que soubesses que entendo. Open Subtitles واسمعي , أردت قول هذا أنا أعرف أني كنت بطيئًا في الإدراك وانه تطلب مني فترة
    sei que tenho muito medo de fazer isto sozinha. Open Subtitles لكن كل ما أعرف أنني خائفة خائفة أن أقوم بهذا وحدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus