"sei se foi" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعلم إن كان
        
    • أعلم أذا كان
        
    • اعرف اذا كانت
        
    • أعرف ما إذا كان
        
    Não sei se foi sinal de aplauso, ou de vaia. Open Subtitles ولا أعلم إن كان مقصودًا بها علامة على الاستحسان أو الاستهجان،
    Não sei se foi um triunfo da psicoterapia... parece mais um triunfo de instintos estéticos. Open Subtitles لا أعلم إن كان بإمكانك أن تسميه انتصاراً لعلمالنفس. إنهأشبهما يكونبانتصارللحدسالسليم.
    Não sei se foi um golpe de sorte mas alguma coisa estava diferente. Open Subtitles لا أعلم إن كان لديك تعويذة حظ، لكن شيئاً ما كان مختلفاً
    Não sei se foi o Wilden ou "A" a brincar connosco... Open Subtitles من يعبث معنا"A"لم أكن أعلم أذا كان (ويلدن) أم
    Não sei se foi o Gabriel ou outra pessoa que me atacou e agora ele desapareceu. Open Subtitles (لا أعلم أذا كان (جبريل أو شخص أخر قد هاجمني و الان (جبريل) قد ذهب
    Não sei se foi o seminário ou os tutoriais, mas parece que funcionou. Open Subtitles لا اعرف اذا كانت حمله التوعيه او الدروس ,لكن يبدو ان لدينا احتكاك
    Não sei se foi delírio ou algo do género mas, mais tarde, disseram-me que eu tinha estado com um sorriso na cara o tempo inteiro. TED ولا أعرف ما إذا كان هذا هذيانًا أم لا، ولكنهم أخبروني بعدها أن الابتسامة كانت تعلو وجهي طوال الوقت.
    Não sei se foi o que matou a mãe mas não sei o que fazer. Open Subtitles لا أعلم إن كان ذلك الشيء نفسه الذي قتل والدتي أم لا لكن أنا لا أعرف ما العمل
    Não sei se foi por causa da adrenalina, ou por eu pensar que ele era um anjo, mas foi o mais rápido que fui de conhecer ao beijo. Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا بسبب تدفق الأدرينالين أم لأنني ظننته ملاكاً لكن هذه أسرع مرة انتقلت فيها
    Não sei se foi o golpe na cabeça, ou o choque, ou o frio, mas não tinha memória. Open Subtitles لا أعلم إن كان السبب الضربة في رأسي أو الصدمة أو البرد لكن لم يكن لديّ ذاكرة
    Não sei se foi de dar sangue ou do álcool ou de ambos, mas não lembro-me. Open Subtitles لا أعلم إن كان بسبب التبرع بالدم أم الكحول أم كلاهما ولكنني لا أتذكر
    Não sei se foi o baile que nos aproximou, mas... Open Subtitles لا أعلم إن كان هذا الرقص أو شيء اخر الذي جعلنا نقترب اكثر من بعضنا لكن...
    Não sei porquê, não sei se foi por amor, ou outra coisa, mas isto destruí-lo-á, a menos que ele seja um homem mais forte do que imaginámos. Open Subtitles لا أعلم لماذا. لا أعلم إن كان الدافع هو الحب أو شيئا آخر، لكن... هذا سيدمره إلا إذا كان شخصا أقوى مما اعتقدنا.
    Novamente, não sei se foi ele que publicou a gravação. Open Subtitles مجدّداً لا أعلم إن كان من نشر الشريط
    Não sei se foi um erro. Open Subtitles انا لا اعرف اذا كانت غلطة
    Bem, não sei se foi a parte anjo ou a parte humana, mas acho que uma delas acabou de dar-me uma tareia. Open Subtitles أين هو جوليان حسنا، أنا لا أعرف ما إذا كان كان الملاك أو جزء من حقوق الإنسان، ولكن أعتقد أن واحدا منهم فقط ركل مؤخرتي
    Não sei se foi instinto ou por uma má decisão, ou talvez por autopreservação, mas... guinei o volante para o lado errado e o camião bateu em cheio no lado dela. Open Subtitles و أنا لا أعرف ما إذا كان غريزة أو تخمين سيئ أو ربما محافظة على النفس ...لكن أنا مايلت العجلة بالاتجاه الخاطئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus