"seja dita" - Traduction Portugais en Arabe

    • يقال
        
    • تقال
        
    • قيلت
        
    • وإحقاقًا
        
    Verdade seja dita, foi assim que envolvi o Severino. Open Subtitles الحق يقال, هكذا حصلت على سيفرينو لأبدأ التنفيذ.
    Na realidade, a verdade seja dita, as sondagens mostram que a maioria do povo Americano demonstra uma empatia com a nossa situação. Open Subtitles بصراحة والحق يقال أظهر استفتاء أن غالبية الأمريكيين سيتعاطفون مع وضعنا
    Verdade seja dita, estive longe por muito tempo, e agora que estou de volta às vidas deles, às vezes... compenso em demasia. Open Subtitles الحق يقال كنت غائبه لمده طويله والأن حين عدت لحياتهم أحياناً
    Verdade seja dita, só a trouxe a casa porque queria ver-te. Open Subtitles حسنا الحقيقة تقال لقد احضرتها للمنزل , لانى اردت رؤيتك
    Bem, verdade seja dita, quando era criança, sonhava ir ao espaço. Open Subtitles حسناً الحقيقة يجب أن تقال كَطفل، حلمت أن أذهب للفضاء
    Bem, verdade seja dita, eu não te arrematei apenas para limpar o meu sótão. Open Subtitles حسنا، والحق يقال ،لم اشتريك فقط لتنظيف الدور العلوى
    A verdade seja dita, ela não tinha um feitiço de banho, no seu Livro das Sombras. Open Subtitles الحق يقال أه .. لم تكن لديها تعويذه الأستحمام
    Diabos, um potro não é propriamente um cavalo, para se afligir tanto, verdade seja dita. Open Subtitles تباً، حصان الـ"بينتو" لا يستحق كل هذه الجلبة الحق يقال
    "Sentir o amor, a verdade seja dita... eu só quero..." Open Subtitles "هذه مشاعر الحب، والحق يقال" كل ما أريده هو...
    Na realidade, a verdade seja dita, as sondagens mostram que a maioria do povo Americano demonstra uma empatia com a nossa situação. Open Subtitles في الحقيقة, والحقُّ يقال... التصويت أظهر أن معظم الشعب الأمريكي سيتعاطفونَ مع موقفنا
    Verdade seja dita, prefiro criar gado... Open Subtitles إذا كان والحق يقال كنت أفضل تربية الماشية...
    Verdade seja dita, não estou muito ansioso pela minha vez. Open Subtitles والحق يقال,بأني لم أنضر في هذا كثيراً
    Verdade seja dita... Open Subtitles الحق يقال ما زلت سعيداً لأنك هنا
    Gostei de a conhecer. Mas, verdade seja dita, o seu currículo é trivial. Open Subtitles سعدت بمقابلتك لكن الحق يقال
    Verdade seja dita, Bob, receio ser parecido com ele. Open Subtitles تعرف ، الحق يقال (بوب) انا اخشى انني اشبهه كثيراً
    O Abraham tem um coração de sonhador, um coração romântico, o coração da mãe, verdade seja dita. Open Subtitles أبراهام) لديه قلب حالم) قلب رومانسي بل يحمل قلب والدته ، من داعي أن يقال الحق
    Mas, verdade seja dita, existem três que são mais poderosas do que tu, é assim. Open Subtitles لكن الحيقية يجب أن تقال هناك ثلاثة ساحرات أقوى منكِ
    E comecei a correr porque, verdade seja dita, a mulher parecia um pouco perigosa. Open Subtitles نعم فعلت دافع اخر , الحقيقة تقال المرأة كانت تبدو مريبة بعض الشئ
    Pois, bem, verdade seja dita, estou um pouco envergonhado com o quão modesto é. Open Subtitles نعم حسنا الحقيقة تقال انا خجل من كم هي متواضعة
    Verdade seja dita, a tua ausência foi o menor dos meus desapontamentos. Open Subtitles الحقيقة يجب أن تقال , غيابك كان الأقل من أحباطي
    Verdade seja dita, eles invejam-te. Sempre te invejaram. Open Subtitles لقد قيلت الحقيقة ، انهم يحقدون عليك كما كانوا دائما
    E a verdade seja dita, seres bilionário era a tua pior qualidade. Open Subtitles وإحقاقًا للحقّ، فإنّ كونك بليونيرًا كان أقلّ سمة جذبًا فيكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus