"sem apoio" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدون دعم
        
    • دون دعم
        
    • بلا دعم
        
    • لا دعم
        
    Nao pode pedir aos pilotos, soldados, seres humanos, para arriscar as suas vidas sem apoio, sem saber que alguem estará lá por eles. Open Subtitles لا يمكنك أن تطلب من الطيّارين، الجنود البشر، أن يخاطروا بحياتِهم بدون دعم بدون معرفه أننا سنكون هناك من أجلهم
    General, a ilha não se aguenta cinco dias sem apoio aéreo. Open Subtitles سيادة اللواء، هذه الجزيرة لن تصمد لخمسة أيام بدون دعم الأسطول
    Sua Alteza, estamos sozinhos no campo de batalha, sem apoio dos aliados, as hipóteses de vitória parecem ser poucas. Open Subtitles جلالتك ، نقف بمفردنا في ساحة المعركة بدون دعم حلفاء فرص الفوز تبدو قليلة
    Muitos dos soldados são jovens. Essa é uma ordem impossível sem apoio profissional. Open Subtitles الكثير من مقاتليني صغار السنّ تلك مهمة صعبة دون دعم محترفين
    O teu pai está por conta própria, sem apoio. Open Subtitles والدك سيكون بمفرده هناك دون دعم. عليه أن يعود أدراجه
    !" Mandar um cara por aí...sem apoio, sem confiança. Open Subtitles يرسلون شخصا ما بلا دعم و بدون ثقة
    Pois, mas repara como é que ela entrou, sem apoio, sem contingências... Open Subtitles نعم لكن أنظر كيف ذهبت .. لا دعم لا طوارىء
    Recebido e entendido. Amarre a trifide. Não entres no pomar sem apoio. Open Subtitles علم اربط الترايفرد لا تدخل البستان بدون دعم
    Ir a esse encontro sem apoio adequado seria uma tolice. Open Subtitles توجّه إلى هذا الإجتماع بدون دعم صحيح سيكون حماقة مطلقة.
    Queriam dizer que, em vez de serem as crianças as primeiras a verem aqueles conteúdos iam pôr trabalhadores mal pagos, com contratos precários, sem apoio adequado de saúde mental, que também vão ser contaminados. TED وما يعنيه ذلك الكلام هو أن بدلا من أن يكون الأطفال الصغار هم أول من يشاهدوا هذا المحتوى، سيكون هناك موظفين بأجر يعملون بعقد مؤقت بدون دعم مناسب للصحة العقلية التي ستتضرّر بسببها أيضا.
    Os seus planadores aterrarão à noite, sem apoio terrestre. Open Subtitles طائرات الهبوط ستنزل ليلا بدون دعم أرضي
    A Companhia Easy internou-se na floresta perto de Bastogne, sem apoio aéreo ou de artilharia. Open Subtitles فرقة "ايزي" توجهت الي الغابة القريبة من "باستون" بدون دعم جوي و ايضا عجز شديد في الطعام و الذخيرة
    E além disso, queres mesmo seguir em frente sem apoio? Open Subtitles وبالمناسبة، أتريد الإستمرار بدون دعم ؟
    Mas não... e eu repito, não abordem o suspeito sem apoio apropriado. Open Subtitles اكرر... لا تقوموا بالاشتباك مع المشتبه به بدون دعم مناسب.
    Tenho operações activas sem apoio técnico. Open Subtitles ماركوس لدي عمليات نشطة بدون دعم تقني
    Vá lá, Mikey! Não vinhas a um encontro com um tipo como o Gilroy sem apoio. Open Subtitles انا لن ادعك تقابل شخصاً مثل (جلروي) بدون دعم
    sem apoio policial? Open Subtitles بدون دعم من الشرطة؟
    Sabes que não é seguro aproximares de suspeitos sem apoio. Open Subtitles تعلمين أنه غير آمن الإقتراب من مشتبه فيه من دون دعم
    Porque entraste lá, sem apoio? Open Subtitles ماذا كنتي تفعلين هنا من دون دعم
    Ela nunca deixará uma vítima, sem apoio. Open Subtitles لن تغادر موقعاً لضحية دون دعم
    Os políticos não têm coragem para este tipo de jogadas sem apoio. Open Subtitles لا يتمتع رجال السياسة بالشجاعة للقيام بهذا النوع من الحركات بلا دعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus