E visitas ao pronto-socorro, sem contar as que causou. | Open Subtitles | و الزيارات لقسم الطوارئ بدون احتساب الزيارات التي تسببت بها |
- Gero 210 milhões de lucro anual, sem contar com o empurrão que dou aos programas das 9 e das 10. | Open Subtitles | أنا أُدرُ أرباحًا تقدر ب 210مليون دولار بطريقتي الخاصة. بدون احتساب أنني أكون الأول وأنا أدفع من 9: 00 إلى 10: |
sem contar com a aliança enorme, ali na mão esquerda. | Open Subtitles | ناهيكِ عن خاتم زواجه الضخم هناك على يده اليسرى. |
Isto sem contar com toda a proteína que extraímos dos oceanos | TED | هذا أيضاً لا يشمل استخراج البروتين الكامل الذي نستخرجه من المحيط. |
sem contar com outros dos quais sem dúvida vais ser acusado | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر وجود الكثير منهم بلا شك سيتم إتهامك |
Então, sem contar com o Zach e com o Adam, havia três outras pessoas na casa que conhecemos. | Open Subtitles | أذن .دون احتساب زاك وآدم، هناك ثلاثة أشخاص آخرين في المنزل |
Tenho tantas informações sobre o mercado de acções e Wall Street que posso poupar ao governo anos de aborrecimentos, sem contar os milhares de dólares | Open Subtitles | اتضح أن لدي معلومات كبيرة عن سوق الأسهم في وول ستريت و سأوفر الحكومة سنوات من العمل دون ذكر الأموال الكثيرة |
sem contar com a sua dependência de fast food, para desgosto da sua namorada... | Open Subtitles | ما عَدا إدمانِكَ للأطعمةِالمصنّعةِ... كثير من الغَمّ مع صديقتَكَ؟ ... |
- Estou a tomar cerca de 16 medicamentos sem contar com a insulina pela manhã. | Open Subtitles | إنني أتعاطى حوالي 16 دواءً بدون احتساب الأنسولين في الصباح. |
sem contar comigo mesmo. Ou com esta cadeira. | Open Subtitles | بدون احتساب نفسي أو هذا الكرسي |
sem contar com a secção da cauda. | Open Subtitles | وهذا بدون احتساب قسم ذيل الطائرة |
Estou a falar legalmente, sem contar que são perigosos. | Open Subtitles | أقصد من الناحية القانونية ناهيكِ عن أن هؤلاء الحثالة خطرين |
- sem contar com leões, e lobos. - Lobos? | Open Subtitles | ـ ناهيكِ عن الأسود والذئاب ـ الذئاب؟ |
sem contar que a Tess ainda mora com o pai, a sua vida está um inferno. | Open Subtitles | ناهيكِ عن ذكرِ (تيس) التي ما زالت .تعيش مع والدها، أيّ أنّها تعيش جحيماً |
Há 400 espécies diferentes de chá, e isto sem contar os chamados chás de frutos. | Open Subtitles | ثمة 400 نوع مختلف من الشاي، وذلك لا يشمل النوع المسمى بـ"شاي الفاكهة" |
40 mil por mês por proteção, e isto sem contar com os outros que te mandei. | Open Subtitles | أربعين ألفاً في الشهر للحماية -وهذا لا يشمل البقية أيضاً ... |
25 noites em que a Dr.ª Robbins estava a beber consigo, sem contar as vezes em que perderam. | Open Subtitles | (تلك تمثّل 25 ليلة كانت فيها الدكتورة (روبينز برفقتك و هي تشرب ذلك لا يشمل المرّات التي خسرتُما فيها |
Os telemóveis são deitados fora às centenas de milhões, todos os anos, centenas de milhões só nos E.U.A., sem contar o resto do mundo, e claro que devemos contar, mas na verdade, os telemóveis são ótimos. | TED | يتم رمي الهواتف المحمولة من قبل مئات الملايين كل عام، مئات الملايين في الولايات المتحدة وحدها، ناهيك عن بقية العالم، والتي بالطبع ينبغي لنا أن نحصيها. ولكن في الواقع، الهواتف الخلوية رائعة. |
Dou-lhe 10% das concessões, sem contar com a venda das bebidas. | Open Subtitles | يمكنني تقديم عشرة في المئة من التنازلات، دون احتساب مبيعات الخمور. |
sem contar com o que essa venda significaria para a carreira da tua mulher. | Open Subtitles | دون ذكر أن هذا البيع كم يعني إلى مهنة زوجتك كفنانة |
sem contar com os bons petiscos? | Open Subtitles | l متوسط، ما عَدا الغذاءِ العظيمِ؟ |