Se o homem tivesse asas, Sem dúvida que regressaria do Céu para nos dizer que o Paraíso está vazio. | Open Subtitles | إذا كان لدى الانسان أجنحة ، .. فإنه بلا شك سيعود من السماء حتى تصبح الجنة فارغة |
Sem dúvida que vos enfurece, vejamos se vos consegue libertar. | TED | بلا شك ستغضبك، و الآن لنرى هل سنستطيع تحريركم. لا أعد بشيء. |
Sem dúvida que a ideia agradou à sensibilidade artística dele. | Open Subtitles | لا شك أن تلك الفكرة إحتكمت إلى حواسه الفنية |
Sem dúvida que isto abrange o que chamamos de perigo substancial e específico para a Saúde Pública e a segurança. | Open Subtitles | حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه خطر أساسي و محدد على الصحة و الأمن العام |
Sem dúvida que ele pretende ir a público, não obstante. | Open Subtitles | لا شك أنه يعتزم على ذلك أيّا كان الثمن. |
Sem dúvida que abandonaram o ataque para construírem defesas. | Open Subtitles | لا شك أنهم تخلوا عن هجومهم لبناء دفاعاتهم |
Sem dúvida que esperava salvar a sua amante, a Rainha, mas, apenas a condenou e condenou a sua própria alma. | Open Subtitles | لا شك بأنك أملتَ في إنقاذ محبوبتك, الملكة, لكنك أدنتها فقط وحكمت على روحك بالمعاناة. |
Agora devemos viajar com urgência. Sem dúvida que meu corajoso irmão está logo a trás. | Open Subtitles | الآن علينا أنّ نسافر بمنتهى السرعة، لا شكّ أن أخي الجسور على مقربة منـّا الآن. |
Oh, não. Sem dúvida... que és a mais formosa criatura da cristandade. | Open Subtitles | نعم و بدون شك إنك اجمل مخلوق في حفل عيد المسيحين |
Bem, Sem dúvida que te vingaste de mim, com o teu passatempo nojento. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد تهاجمنـي مرة أخرى أنت مع هوايتك المقــرفه |
Quando soubermos isso, Sem dúvida que teremos a solução. | Open Subtitles | عندما نعرف ذلك , حينها سنعرف الحل بلا شك |
Sem dúvida que está aqui. Só não consigo perceber esta porta. | Open Subtitles | حسناً، بلا شك هو هنا أنا فقط لا أستطيع أيجاد قفل لهذا الباب |
"Sem dúvida que podemos ter uma festa assim todos os anos, não podemos?" | Open Subtitles | نحن بلا شك لا يمكن أن نحصل على حفلة كبيرة مثل تلك التي تحدث كل سنة, اليس كذلك؟ |
Sem dúvida que um espectáculo tão bárbaro entreterá mais a Princesa do que a minha presença melancólica. | Open Subtitles | لا شك أن مثل هذه العرض الوحشي سيكون أفضل تسلية للأميرة من حياتي التعسة |
Sem dúvida que a sua infância de privações fez de si o homem que é hoje. | Open Subtitles | لا شك أن حرمانك في الطفولة صنع منك رجل اليوم |
Sem dúvida que a maioria de vós nunca ouvira falar de mim até hoje. | Open Subtitles | لا شك أن معظمكم لم يسنع بي قبل اليوم، حسناً.. |
Sem dúvida que isto não é a casa-de-banho. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد ليس الحمّام |
Sem dúvida que já encontrou uma vaca tonta que encaixe na sua descrição de esposa britânica adequada. | Open Subtitles | لا شك أنه عثر على فتاة حمقاء، تطابق وصفه للزوجة الإنجليزية الممتازة. |
Temos que ir. Sem dúvida que ouviram os disparos. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك لا شك أنهم سمعوا إطلاق النار |
Sem dúvida que falou com o General Hammond. | Open Subtitles | لا شك بأنك قد تحدثت إلى الجنرال (هاموند) |
Sem dúvida que já ouviram falar da minha pequena descoberta. | Open Subtitles | لا شكّ أنّكم سمعتم عن إنجازي اللّا مسبوق.. |
Mas o meu gosto é mais refinado, sem dúvida, que os de malvados ladrões de banco. | Open Subtitles | و لكن أذواقي أكثر رقاءا، بدون شك من تلك التي لدى لصوص البنوك |
Sem dúvida que têm muitas daqui. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد لديك الكثير من الذكريات هنا |
Sem dúvida que caso contigo, Kate Pearson. | Open Subtitles | أنا لأتزوّجكِ بشدّة (يا (كيت بيرسون |
E Sem dúvida que teve algumas preciosas, se não todas. | Open Subtitles | وبلا شك كان لديه أفكار ثمين هذا إذا كان هناك أيّ أفكار. |