"sem dúvida que" - Traduction Portugais en Arabe

    • بلا شك
        
    • لا شك أن
        
    • هذا بالتأكيد
        
    • لا شك أنه
        
    • لا شك أنهم
        
    • لا شك بأنك
        
    • لا شكّ
        
    • بدون شك
        
    • أنت بالتأكيد
        
    • أنا لأتزوّجكِ بشدّة
        
    • وبلا شك
        
    Se o homem tivesse asas, Sem dúvida que regressaria do Céu para nos dizer que o Paraíso está vazio. Open Subtitles إذا كان لدى الانسان أجنحة ، .. فإنه بلا شك سيعود من السماء حتى تصبح الجنة فارغة
    Sem dúvida que vos enfurece, vejamos se vos consegue libertar. TED بلا شك ستغضبك، و الآن لنرى هل سنستطيع تحريركم. لا أعد بشيء.
    Sem dúvida que a ideia agradou à sensibilidade artística dele. Open Subtitles لا شك أن تلك الفكرة إحتكمت إلى حواسه الفنية
    Sem dúvida que isto abrange o que chamamos de perigo substancial e específico para a Saúde Pública e a segurança. Open Subtitles حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه خطر أساسي و محدد على الصحة و الأمن العام
    Sem dúvida que ele pretende ir a público, não obstante. Open Subtitles لا شك أنه يعتزم على ذلك أيّا كان الثمن.
    Sem dúvida que abandonaram o ataque para construírem defesas. Open Subtitles لا شك أنهم تخلوا عن هجومهم لبناء دفاعاتهم
    Sem dúvida que esperava salvar a sua amante, a Rainha, mas, apenas a condenou e condenou a sua própria alma. Open Subtitles لا شك بأنك أملتَ في إنقاذ محبوبتك, الملكة, لكنك أدنتها فقط وحكمت على روحك بالمعاناة.
    Agora devemos viajar com urgência. Sem dúvida que meu corajoso irmão está logo a trás. Open Subtitles الآن علينا أنّ نسافر بمنتهى السرعة، لا شكّ أن أخي الجسور على مقربة منـّا الآن.
    Oh, não. Sem dúvida... que és a mais formosa criatura da cristandade. Open Subtitles نعم و بدون شك إنك اجمل مخلوق في حفل عيد المسيحين
    Bem, Sem dúvida que te vingaste de mim, com o teu passatempo nojento. Open Subtitles أنت بالتأكيد تهاجمنـي مرة أخرى أنت مع هوايتك المقــرفه
    Quando soubermos isso, Sem dúvida que teremos a solução. Open Subtitles عندما نعرف ذلك , حينها سنعرف الحل بلا شك
    Sem dúvida que está aqui. Só não consigo perceber esta porta. Open Subtitles حسناً، بلا شك هو هنا أنا فقط لا أستطيع أيجاد قفل لهذا الباب
    "Sem dúvida que podemos ter uma festa assim todos os anos, não podemos?" Open Subtitles نحن بلا شك لا يمكن أن نحصل على حفلة كبيرة مثل تلك التي تحدث كل سنة, اليس كذلك؟
    Sem dúvida que um espectáculo tão bárbaro entreterá mais a Princesa do que a minha presença melancólica. Open Subtitles لا شك أن مثل هذه العرض الوحشي سيكون أفضل تسلية للأميرة من حياتي التعسة
    Sem dúvida que a sua infância de privações fez de si o homem que é hoje. Open Subtitles لا شك أن حرمانك في الطفولة صنع منك رجل اليوم
    Sem dúvida que a maioria de vós nunca ouvira falar de mim até hoje. Open Subtitles لا شك أن معظمكم لم يسنع بي قبل اليوم، حسناً..
    Sem dúvida que isto não é a casa-de-banho. Open Subtitles هذا بالتأكيد ليس الحمّام
    Sem dúvida que já encontrou uma vaca tonta que encaixe na sua descrição de esposa britânica adequada. Open Subtitles لا شك أنه عثر على فتاة حمقاء، تطابق وصفه للزوجة الإنجليزية الممتازة.
    Temos que ir. Sem dúvida que ouviram os disparos. Open Subtitles يجب أن نتحرك لا شك أنهم سمعوا إطلاق النار
    Sem dúvida que falou com o General Hammond. Open Subtitles لا شك بأنك قد تحدثت إلى الجنرال (هاموند)
    Sem dúvida que já ouviram falar da minha pequena descoberta. Open Subtitles لا شكّ أنّكم سمعتم عن إنجازي اللّا مسبوق..
    Mas o meu gosto é mais refinado, sem dúvida, que os de malvados ladrões de banco. Open Subtitles و لكن أذواقي أكثر رقاءا، بدون شك من تلك التي لدى لصوص البنوك
    Sem dúvida que têm muitas daqui. Open Subtitles أنت بالتأكيد لديك الكثير من الذكريات هنا
    Sem dúvida que caso contigo, Kate Pearson. Open Subtitles أنا لأتزوّجكِ بشدّة (يا (كيت بيرسون
    E Sem dúvida que teve algumas preciosas, se não todas. Open Subtitles وبلا شك كان لديه أفكار ثمين هذا إذا كان هناك أيّ أفكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus