"sem quaisquer" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدون اي
        
    • بدون أي
        
    • دون أي
        
    e também de viúva e ainda de delinquente juvenil sem quaisquer familiares vivos. Open Subtitles وايضا ارملة وايضا من الاحداث الجانحين بدون اي اقارب احياء
    Considerando a situação em questão, Washington quer um comandante sem quaisquer vínculos pessoais ao refém. Open Subtitles بالنظر الي المخاطر حيث ان واشنطن تريد قائد في المكان بدون اي علاقه شخصية مع الرهينة
    Aqueles homens vieram aqui sem quaisquer mandatos, tentamos expulsá-los da nossa terra, um deles atirou em mim. Open Subtitles جاء أولئك الرجال بدون أي تفويضات حاولوا أخذهم من أرضنا واحد منهم أصابني
    E nós bebíamos o seu chá sem quaisquer perturbações. Open Subtitles حتى أننا نستطيع أن نشرب الشاي بدون أي ازعاج
    Eles flutuam livremente nas três dimensões sem quaisquer forças a atuar sobre si. TED يطوفون بحرية في أبعاد ثلاثة دون أي قوى تؤثر فيهم.
    Juntei as duas para criar um novo vírus que pode ser transmitida pelo ar sem quaisquer outras restrições. Open Subtitles جمعت الإثنان معاً لخلق فيروس جديد يمكن نقله في الجو دون أي قيود
    Num tanque especialmente construído, potenciais investidores observavam espantados o inventor a controlar os movimentos de um pequeno barco mecânico sem quaisquer fios ligados. Open Subtitles في حوض مياه تم انشاءه خصيصا الداعمين المحتملين له كانوا مندهشين لدي رؤيتهم المخترع الذي يتحكم بحركة قارب صغير بدون اي اسلاك موصوله به
    Tomámos como grande insulto o facto dos nossos comuns e súbditos inferiores se insurjam contra nós sem quaisquer fundamentos. Open Subtitles نعتبر أنه من الجحود أن شعبناً ورعايانا يثورون ضدنا بدون أي دوافع
    Muitos pensam que um funeral, é um evento casual, sem quaisquer regras. Open Subtitles العديد يظن بأن الجنازة, هو حدثٌ عرضيّ بدون أي قوانين.
    Já alguma vez pensou como é que um tipo tão grande e bom como este pôde ser estrangulado sem quaisquer feridas defensivas? Open Subtitles هل تسألتي من قبل كيف رجل بضخامة هذا الرجل خُنق بدون أي جروح دفاعية ؟
    E têm de imaginar fazer essa compressão sem quaisquer imperfeições, pequenos quaisquer pequenos pontos em que houvesse mais alguns átomos que em qualquer outro ponto. TED و لك أن تتخيل عمل هذا الضغط بدون أي خلل، بدون أي نقاط صغيرة تحتوي على عدد أكبر بقليل من الذرات، أكبر من عدد الذرات الموجودة في نقطة أخرى.
    Não sabem com quem é que podem falar, porque a verdade é que o VIH é tão estigmatizante que, se o vosso parceiro, família ou qualquer pessoa em casa souber, é provável que sejam expulsas sem quaisquer meios de subsistência. TED و لا تدرين إلى من تتحدثين، لأن الواقع هو أن الإيدز هو وصمة عار لدرجة أنه لو علم بأمره زوجك، عائلتك أو أحد أفراد عائلتك، في الأغلب سيطردونك من المنزل بدون أي سبل إعاشة.
    A preocupação cresce entre os residentes locais, uma vez que a polícia continua sem quaisquer pistas. Open Subtitles وهو ما يثير هلع سكان المنطقة بينما الشرطة تواصل تحقيقاتها دون أي دليل
    Enfrentares o Demónio da Areia sem quaisquer poderes. Open Subtitles الوقوف في وجه الرمال شيطان دون أي صلاحيات.
    A água tinha mau aspeto e sabia mal, nunca havia comida suficiente, nunca havia chuveiros, as mulheres menstruavam sem quaisquer produtos de higiene, sem quaisquer cuidados médicos. TED كان للمياه مظهر وطعم قذر، لم يكن هناك ما يكفي من الغذاء، لا حمامات إِطْلاقاً، تحِيض النساء دون أي منتجات نظافة، ولا عناية طبية من أي نوع.
    Eu estou aqui à anos sem quaisquer problemas. Open Subtitles ولكني هنا منذ سنوات دون أي مشاكل.
    Penso que há algumas coisas que parecem ter levado a isto sobretudo no YouTube, A primeira é a publicidade que é a monetarização da atenção sem quaisquer outras variáveis em ação, sem se pensar nas pessoas que desenvolvem este conteúdo, a centralização do poder, a separação destas coisas. TED هناك أمرين أظن أنهما يتحكمان بهذا على ما يبدو تحديدا على اليوتيوب، الأمر الأول هو الإعلانات، التي تجني الأرباح من جذب الانتباه دون أي جهد حقيقي مبذول، أي اهتمام للناس الذين يطوِّرون بالفعل هذا المحتوى، تمركز القوى، وعزل تلك الأمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus