"sempre que tento" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل مرة أحاول
        
    • في كلّ مرّة
        
    • كلّما حاولت
        
    • كل مرّة أحاول
        
    • كلما حاولت
        
    • في كلّ مرةٍ أحاول
        
    • مرة أحاول فيها
        
    Sempre que tento fazer as coisas à maneira dos outros, dou-me mal. Open Subtitles في كل مرة أحاول أن أفعل أشياء شخص آخر، وأتعرض للفشل.
    Sempre que tento aproximar-me de ti, foges para a outra ponta do quarto. Open Subtitles كل مرة أحاول التقرب فيها إليكِ تهرعين بعيداً عني لا أنا لا أفعل عذا
    Sempre que tento livrar-me de si, apela ao sindicato e eles voltam a mandá-lo para aqui. Open Subtitles في كلّ مرّة أحاول فيها التخلص منك ... تلجأ الى الإتحاد ... ثمّ يُرسلونك ثانية الى هنا
    Sempre que tento explicar o que se está a passar, só sai "pinguim molho de maçã". Open Subtitles كلّما حاولت تشكيل الكلمات لأخبرك بما يجري، تخرج هزلًا.
    Grande porcaria, está sempre a ir abaixo, vai-se abaixo na realidade, Sempre que tento meter uma mudança. Open Subtitles رديئة جداً تفتفه طِوال الوقت. ذلك يؤثر عكسياً، في الحقيقة فتتوقف كل مرّة أحاول زيادة السرعة.
    Sempre que tento falar com pessoas, parece um interrogatório. Desculpe. Open Subtitles كلما حاولت التحدث للناس، يبدو الأمر كأنه استجواب.
    Sempre que tento concertar as coisas, só as deixo piores. Open Subtitles في كلّ مرةٍ أحاول إصلاح شيئاً.. لا أزيده إلا سوءاً.
    Luke, Sempre que tento esconder algo da Haley, fica tudo pior. Open Subtitles لوك في كل مرة أحاول فيها إخفاء شيئاً عن هالي، تصبح الأمور اسوأ
    E Sempre que tento dizer alguma coisa, é como amarrar um bloco de cimento no meu tornozelo. Open Subtitles وفي كل مرة أحاول قول اي شيء كأني أربط نفسي بسلسلة أخرى
    Sempre que tento ligar algo, tenho que mover a mobília, e dou um mau jeito às costas. Open Subtitles كل مرة أحاول فيها توصيل شيء ما، أضطر لتحريك الأثاث، وإرهاق ظهري.
    Sempre que tento ligar algo, tenho que mover a mobília, e dou um mau jeito às costas. Open Subtitles كل مرة أحاول فيها توصيل شيء ما، أضطر لتحريك الأثاث، وإرهاق ظهري.
    Sempre que tento avançar, fico todo nervoso e agitado. Open Subtitles كل مرة أحاول القيام بشئ أصبح متوترا و مرتبكا
    Sempre que tento ajudar os plebeus, dizeis que preciso de aplacar os nobres. Open Subtitles في كل مرة أحاول مساعدة العوام، كنتِ تقولين لي أني بحاجة لاسترضاء النبلاء
    Sempre que tento quebrar o código, ele muda. Open Subtitles إنه يتغير في كلّ مرّة أكسر تشفيره
    Sempre que tento encontrar alguém, tem uma pendureza! Open Subtitles في كلّ مرّة أقابل شخصاً، يكون رجلاً!
    Sempre que tento dizer-te o que sinto no meu coração Open Subtitles كلّما حاولت أن أخبركِ* *عمّا يختلج قلبي
    Sempre que tento conter-me e ficar calada, e ser, apenas, fria e normal, acabo bêbada, ou drogada, ou num funeral. Open Subtitles و في كل مرّة أحاول أن أتماسك و أخرس و أكون باردة و طبيعيّة , ينتهي بي الحال و أنا ثملة أو أشرب الحبوب أو في جنازة
    Sempre que tento falar com ela Open Subtitles كلما حاولت أن أصل إليها أسمع ليكس و كريستينا
    Sempre que tento esticar isto até aos 145, isto abana mais do que tu, quando falo em contracepção. Open Subtitles في كلّ مرةٍ أحاول فيها دفع هذا الشيء إلى 90 تهتزّ أكثر منك -عندما أتحدّث عن التحكم في النسل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus