"sentirá" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيشعر
        
    • ستشعرين
        
    • تشعرى
        
    • برأيك
        
    Vai levar tempo, mas Aidid sentirá a perda dele. Open Subtitles سيستغرق الامر بعض الوقت لكن عديد سيشعر بفقدانه
    Estou a tentar impedir o trauma que ele sentirá se tiver de lhe dizer que está paralisado. Open Subtitles أنا أحاول أن أمنعه من الرضح الذي سيشعر به لو أضطررت أن أخبره انه مشلول
    Acha que se conseguir proceder correctamente, se conseguir aperfeiçoar a sua técnica e o seu equipamento, sentirá a primeira grande viagem novamente. Open Subtitles انه يظن انه ان قام بضبط كل المتغيرات ان قام بضبط مهاراته و أدواته للوضع المثالي سيشعر بالنشوة الاولى مجددا
    Mas sentirá. Leva algum tempo para agir. Open Subtitles ستشعرين ربما يتطلب بعض الوقت ليبدأ مفعوله
    Se falar com ele sozinha, sentirá o peso do gabinete do Presidente sobre os seus ombros. Open Subtitles اذا تحدثت معه وحدك ستشعرين بوطأة مكتب رئيس البلدية عليك
    Mas um dia sentirá que a vida é maravilhosa. Open Subtitles ولكن فى يوم ما سوف تشعرى انا الحياه جميله
    Em breve, o mundo inteiro sentirá as nossas botas nos seus pescoços. Open Subtitles قريباً سيشعر العالم كله بنعالنا فوق أعناقهم
    Que sentirá o teu irmão quando souber que vais para o Inferno? Open Subtitles كيف سيشعر أخوك عندما يعرف أنك ستذهب إلى الجحيم؟
    Ele sentirá que tem que ficar comigo mesmo que esteja apaixonado por outra. Open Subtitles بالضبط. سيشعر أن عليه البقاء معي على الرغم من أن لديه مشاعر لشخص آخر.
    A primeira coisa que ele sentirá ao acordar será o calor do sol no rosto. Open Subtitles أول ما سيشعر به عند استيقاظه سيكون.. دفء أشعة الشمس على وجهه.
    Quando morrer, ele sentirá o teu silêncio como um rascunho. Open Subtitles عندما ترحلين سيشعر بصمتك وكأنه تيار عاصف
    Vai ser na faculdade de medicina no gabinete do conselheiro dele, onde achamos que se sentirá seguro e respeitado. Open Subtitles سوف نتخذ مكانًا في كلّية الطبّ، في مكتب أستاذه المشرف حيث نظنّ أنّه سيشعر بالأمان والاحترام
    Acho que quero dizer que és uma óptima agente, e o FBI sentirá a tua falta, mas teremos de aprender a continuar sem ti. Open Subtitles أعتقد أن ما أقوله هو أنكِ عميلة جيدة حقاً والمكتب سيشعر بخسارتكِ لكن سيتحتم علينا تعلم كيفية المضي قدماً بدونكِ
    - Como se sentirá ele ao lembrar-se que lhe custaste um milhão? Open Subtitles كيف سيشعر برأيك عندما يتذكر أنك كلفته مليون دولار كلما نظر إليك؟
    O rei sentirá a sua dor e virá resgatá-lo... Open Subtitles عندها سيشعر الملك بالألم و يأتي ليساعده
    Agora, o que vai acontecer é que amanhã... ou depois de amanhã sentirá um pouco de dor na parte de baixo. Open Subtitles الآن، إليك ما سيحدث، غداً أو بعد الغد، ستشعرين ببعض الألم في الأسفل.
    Vai acontecer o seguinte... amanhã ou no Domingo sentirá dor no baixo-ventre. Open Subtitles غداً أو يوم الأحد، ستشعرين ببعض الألم بالأسفل.
    Se você se sentir amado e respeitado por quem ama... também se sentirá livre. Open Subtitles لو شعرتى بمحبة واحترام الذين تحبينهم عندئذ ستشعرين بالحرية
    Mas um dia sentirá que a vida é maravilhosa. Open Subtitles ولكن يوم ما سوف تشعرى ان الحياه جميله
    Se puser isso num chá de salgueiro, não sentirá o sabor. Open Subtitles , إذا وضعتيه فى شاى الصفصاف . لن تشعرى بطعمه على الإطلاق
    Como é que ele se sentirá a descer a encosta de uma montanha a mais de 112 Km/h, como um esquiador olímpico? TED برأيك كيف ستكون تجربة ذلك المشجع حين ينزلق أسفل جانب جبل بسرعة أكثر من 70 ميل في الساعة كمتزلق تلال أوليمبي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus