"ser julgado" - Traduction Portugais en Arabe

    • محاكمة
        
    • يحاكم
        
    • للمحاكمة
        
    • أن يحكم
        
    • يُحاكم
        
    • محاكمته
        
    • يُحكم
        
    • مُحاكمة
        
    • محاكمتك
        
    • تتم محاكمتي
        
    • أن يُحاكَم
        
    • أن يحكَم عليّ
        
    • المُتهم
        
    • أن أحاكم
        
    • تحت المحاكمة
        
    Existem provas suficientes para o caso ser julgado. Open Subtitles تجد المحكمة ما يكفي من الأدلة لإقرار محاكمة
    Ia ser julgado pelo ataque à bomba da Trans Pacific. Open Subtitles كان من المفروض ان تنعقد محاكمة له لتورطه فى جريمة تفجير احد المواقع السنة الماضية
    Sempre ê possível, para não ser julgado criminoso... acusar um criminoso maior, um monstro do qual se ê vítima. Open Subtitles الواحد يمكن أن يتفادى . . أن يحاكم كمجرم ، لإتهام مجرم أكبر الوحش الذي يضحي بنا
    Marx estava a ser julgado, e pode ter sido solto. Open Subtitles كان ماركس يخضع للمحاكمة. وكان يمكن أن تتمّ تبرئته
    Antes ser julgado por doze do que carregado por seis. Open Subtitles الأفضل أن يحكم علي بإثني عشر بدلا من أحمل ستة
    Óbito.Não esteja assustada, querida. Aqui, ninguém está a ser julgado. Open Subtitles حالة وفاة، لا تخافي عزيزتي، لا أحد يُحاكم هنا
    Tem de ser julgado e enforcado como qualquer criminoso, independentemente do que fez pelas minhas filhas. Open Subtitles يجب محاكمته وشنقه كأي مجرم آخر بغض النظر عن ما فعله من أجل أولادي
    Amanhã Donnie Barksdale vai ser julgado por homicídio. Open Subtitles غدا سيتم محاكمة دونى بارك سدال بتهمة القتل 000
    Numa democracia liberal, quem governa só deve ser julgado pelos seus pares, ou seja, pelos eleitos pelo povo. Open Subtitles تتم محاكمة الحاكم من قبل من هم كفؤه و أعني أناسا مختارين من الشعب الجهاز القضائي هنا
    Acho que ele devia ser julgado no Colorado pelo seu próprio povo. Open Subtitles اعتقد بأنه يجب ان يحاكم على غواصة كولورادو من قبل قومه,صحيح؟
    Só pensa, dia e noite, nesse profeta de Nazaré, que está a ser julgado por blasfémia. Open Subtitles الا فى هذا النبى الناصرى الذى يحاكم بتهمة الكفر الان
    Vai ser julgado a 22 de Julho. Open Subtitles تم تحديد ميعاد للمحاكمة في الثاني والعشرون من يوليو
    Bem, os sábios, os gozadores. Não sou que estou a ser julgado. Open Subtitles العلماء الهندوسيون أو الممثلون الكوميديون، لست من يخضع للمحاكمة هنا
    O Bart não deve ser julgado por estas crianças, mas por um júri, de crianças. Open Subtitles لا يجب أن يحكم هؤلاء الأطفال على (بارت). ولكن يمكننا تعيين هيئة مُحلّفين من الأطفال.
    O teu irmão vai ser julgado por homicídio. Podes dispensar cinco minutos. Open Subtitles إن شقيقي يُحاكم لارتكابهِ جريمة قتل يُمكنك أن تتوقفي لخمس دقائق
    Estava prestes a ser julgado e precisava que a sua confissão fosse rejeitada de alguma forma. Open Subtitles كان موعد محاكمته قد إقترب وبطريقة ما يجب أن يتخلص من إعترافه السابق ويكذبه
    Não é necessário falar com ninguém, não há medo de ser julgado, e é possível fazê-lo onde e quando necessário. TED ليس عليك أن تتحدث الى شخص، ولن تخاف من أن يُحكم عليك، وتستطيع استخدامها متى وأينهما احتجت.
    Está a ser julgado por receber luvas, por mentir, fraude, extorsão. Open Subtitles أعني إنهُ في مُحاكمة لآخذه تلك الرشاوي للكذب,والاحتيال والابتزاز
    Se não fosse por este projecto, ainda estarias a ser julgado por crimes de guerra e enviado para Leavenworth! Open Subtitles لولا هذا البرنامج لكان تم محاكمتك من أجل جرائم الحرب ولاعتقلوك لمدى الحياة
    A razão pela qual precisava de ser julgado. Open Subtitles السبب الذي أريد أن تتم محاكمتي من أجلـه
    Quem o fez deveria ser julgado. Open Subtitles أى من فعل ذلك يجب أن يُحاكَم بأقصى عقوبات القانون
    Mas tem sido tão difícil me defender, esses dias e eu não quero ser julgado mais. Open Subtitles ولكنّي كنتُ أذود عن نفسي بصعوبة في الأيّام القليلة الفائتة ولم أعد أودّ أن يحكَم عليّ بعد الآن.
    Quem está a ser julgado? Open Subtitles من المُتهم عليه هنا؟
    Você tirou-me e eu não posso mais ser julgado por isso. Open Subtitles أنت أخرجتنى من القضية ولا يمكن أن أحاكم مرة أخرى عليها
    E espera lá, sou eu aqui quem está a ser julgado? Open Subtitles على اي حال, لماذا انا الوحيد تحت المحاكمة هنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus