Existem provas suficientes para o caso ser julgado. | Open Subtitles | تجد المحكمة ما يكفي من الأدلة لإقرار محاكمة |
Ia ser julgado pelo ataque à bomba da Trans Pacific. | Open Subtitles | كان من المفروض ان تنعقد محاكمة له لتورطه فى جريمة تفجير احد المواقع السنة الماضية |
Sempre ê possível, para não ser julgado criminoso... acusar um criminoso maior, um monstro do qual se ê vítima. | Open Subtitles | الواحد يمكن أن يتفادى . . أن يحاكم كمجرم ، لإتهام مجرم أكبر الوحش الذي يضحي بنا |
Marx estava a ser julgado, e pode ter sido solto. | Open Subtitles | كان ماركس يخضع للمحاكمة. وكان يمكن أن تتمّ تبرئته |
Antes ser julgado por doze do que carregado por seis. | Open Subtitles | الأفضل أن يحكم علي بإثني عشر بدلا من أحمل ستة |
Óbito.Não esteja assustada, querida. Aqui, ninguém está a ser julgado. | Open Subtitles | حالة وفاة، لا تخافي عزيزتي، لا أحد يُحاكم هنا |
Tem de ser julgado e enforcado como qualquer criminoso, independentemente do que fez pelas minhas filhas. | Open Subtitles | يجب محاكمته وشنقه كأي مجرم آخر بغض النظر عن ما فعله من أجل أولادي |
Amanhã Donnie Barksdale vai ser julgado por homicídio. | Open Subtitles | غدا سيتم محاكمة دونى بارك سدال بتهمة القتل 000 |
Numa democracia liberal, quem governa só deve ser julgado pelos seus pares, ou seja, pelos eleitos pelo povo. | Open Subtitles | تتم محاكمة الحاكم من قبل من هم كفؤه و أعني أناسا مختارين من الشعب الجهاز القضائي هنا |
Acho que ele devia ser julgado no Colorado pelo seu próprio povo. | Open Subtitles | اعتقد بأنه يجب ان يحاكم على غواصة كولورادو من قبل قومه,صحيح؟ |
Só pensa, dia e noite, nesse profeta de Nazaré, que está a ser julgado por blasfémia. | Open Subtitles | الا فى هذا النبى الناصرى الذى يحاكم بتهمة الكفر الان |
Vai ser julgado a 22 de Julho. | Open Subtitles | تم تحديد ميعاد للمحاكمة في الثاني والعشرون من يوليو |
Bem, os sábios, os gozadores. Não sou que estou a ser julgado. | Open Subtitles | العلماء الهندوسيون أو الممثلون الكوميديون، لست من يخضع للمحاكمة هنا |
O Bart não deve ser julgado por estas crianças, mas por um júri, de crianças. | Open Subtitles | لا يجب أن يحكم هؤلاء الأطفال على (بارت). ولكن يمكننا تعيين هيئة مُحلّفين من الأطفال. |
O teu irmão vai ser julgado por homicídio. Podes dispensar cinco minutos. | Open Subtitles | إن شقيقي يُحاكم لارتكابهِ جريمة قتل يُمكنك أن تتوقفي لخمس دقائق |
Estava prestes a ser julgado e precisava que a sua confissão fosse rejeitada de alguma forma. | Open Subtitles | كان موعد محاكمته قد إقترب وبطريقة ما يجب أن يتخلص من إعترافه السابق ويكذبه |
Não é necessário falar com ninguém, não há medo de ser julgado, e é possível fazê-lo onde e quando necessário. | TED | ليس عليك أن تتحدث الى شخص، ولن تخاف من أن يُحكم عليك، وتستطيع استخدامها متى وأينهما احتجت. |
Está a ser julgado por receber luvas, por mentir, fraude, extorsão. | Open Subtitles | أعني إنهُ في مُحاكمة لآخذه تلك الرشاوي للكذب,والاحتيال والابتزاز |
Se não fosse por este projecto, ainda estarias a ser julgado por crimes de guerra e enviado para Leavenworth! | Open Subtitles | لولا هذا البرنامج لكان تم محاكمتك من أجل جرائم الحرب ولاعتقلوك لمدى الحياة |
A razão pela qual precisava de ser julgado. | Open Subtitles | السبب الذي أريد أن تتم محاكمتي من أجلـه |
Quem o fez deveria ser julgado. | Open Subtitles | أى من فعل ذلك يجب أن يُحاكَم بأقصى عقوبات القانون |
Mas tem sido tão difícil me defender, esses dias e eu não quero ser julgado mais. | Open Subtitles | ولكنّي كنتُ أذود عن نفسي بصعوبة في الأيّام القليلة الفائتة ولم أعد أودّ أن يحكَم عليّ بعد الآن. |
Quem está a ser julgado? | Open Subtitles | من المُتهم عليه هنا؟ |
Você tirou-me e eu não posso mais ser julgado por isso. | Open Subtitles | أنت أخرجتنى من القضية ولا يمكن أن أحاكم مرة أخرى عليها |
E espera lá, sou eu aqui quem está a ser julgado? | Open Subtitles | على اي حال, لماذا انا الوحيد تحت المحاكمة هنا ؟ |