Continuas a trazer os tipos maus, continuas a servir a tua cidade, apenas mudaste de local. | Open Subtitles | لا تزال ستعتقل الأشخاص السيئين ولا تزال ستخدم المدينة، ستغير المواقع فحسب |
Vais servir a nossa causa na próxima batalha, levando aqueles que não conseguem lutar para as montanhas. | Open Subtitles | -لازلت ستخدم غرضاً في المعركة المقبلة بإيصالك لمن لا يقدرون على القتال إلى الجبال، عد إلى مهمتك مع (نصير)، |
O meu trabalho é servir a comunidade que devia estar a evacuar, Xerife, pois vai atingir-nos em cheio. | Open Subtitles | عملي هو أن أخدم المجتمع والذي يجب عليك أن تقوم بتحذير الناس، ياحضرة العميد لأن هذه ستكون ضربة مباشرة |
Foi uma honra e um prazer servir a vossa família, todos estes anos. | Open Subtitles | لقدكان من الشرف لي أن أخدم أسرتك, طوال هذه السنين. |
Nem me deixou servir a minha própria chávena de chá. | Open Subtitles | لم تدعني حتى أسكب كوب الشاي خاصتي |
Vamos criar uma rede de empresas e empresários que criaram inovações que podem salvar vidas e ajudá-los a ligarem-se a trabalhadores como Musu, para ela poder ajudar melhor a servir a sua comunidade. | TED | وسنخلق شبكة من الشركات ورواد الأعمال الذين أوجدوا ابتكارات يمكنها أن تنقذ حيوات وتساعدهم على التواصل مع عمال مثل موسو، حتى تتمكن من خدمة مجتمعها بشكل أفضل. |
O rumo de um homem que como tu, que odeia o mal e que deseja servir a verdadeira justiça. | Open Subtitles | إنه طريق الرجل الذى يشاركه كرهه للشر و أمنيته أن يخدم العدالة الحقيقية |
A idade dela, a linhagem de uma família patrícia, e a sua aparente boa saúde, tornam-na na melhor candidata para servir a deusa Vesta aos olhos dos romanos. | TED | عمرها ونسب عائلتها النبيل وصحتها الجيدة الواضحة يجعل منها المرشحة الأفضل لخدمة الإلهة فيستا في أعين الرومان. |
Tem que servir a deusa pelo menos durante os próximos 30 anos. | TED | يتعين عليها أن تخدم الإلهة للـ 30 سنة قادمة على الأقل. |
Podia ter-se tornado presidente mas preferiu servir a Deus e no caminho foi-se tornando no homem mais poderoso do Estado. | Open Subtitles | ممكن أن يُصبحُ رئيساً، لَكنَّه إختارَ خِدْمَة الله وعلى طول الطريقِ، فقط سيصبح الرجلَ الأقوى حال |
O Kreacher vive para servir a nobre casa dos Black. | Open Subtitles | كريتشر يعيش ليخدم بيت آل بلاك |
Vais servir a Rainha... | Open Subtitles | وانت ستخدم الملكة |
vai servir a Deus? | Open Subtitles | هل ستخدم الإله؟ |
Vai servir a Deus? | Open Subtitles | هل ستخدم الإله؟ |
Posso não servir a Marinha do meu país, mas não quer dizer que não sirvo o meu país. | Open Subtitles | قد لا أستطيع أن أخدم بلادي كجندي بحرية بعد الآن. لكن لا يعني هذا أني لا أستطيع خدمته. |
Foi uma honra servir a Chefe Beifong durante tantos anos e desejo que ela tenha uma rápida recuperação. | Open Subtitles | إنه لشرف أن أخدم تحت قيادة القائدة بى فونغ لسنواتً عدة وأتمنّى لها الشفاء العاجل |
Só estou a tentar servir a Autoridade e a ti, claro. | Open Subtitles | أنا أحاول فقط أن أخدم السلطة وأنتِ بالطبع |
Orson, querido, podes servir a Melina de mais um copo de vinho? | Open Subtitles | (أورسن) يا عزيزي أسكب قدح آخر من النبيذ لـ(ميلينا)؟ |
Por servir a bebida. | Open Subtitles | أسكب الشراب. |
- Morreria antes de servir a HIDRA, seu filho da mãe doentio. | Open Subtitles | الموت أهون عليّ من خدمة (هايدرا) يا ابن السافلة المختل |
O seu filho não pôde escolher o seu tempo de morrer, mas garanto que em vida escolheu servir a causa da justiça. | Open Subtitles | لا يمكن لإبنك أن يختار وقت منيته لكن ما كان مؤكدا في حياته أنه إختار أن يخدم سبيل العدالة |
Não está a trazer tanta receita fiscal como em tempos trazia. Mas está a servir a sua comunidade. | TED | انها لاتسحب من العائد الضريبي كما كانت من قبل. ولكنها لخدمة مجتمعها. |
Já te disse, ela tem de aprender a servir a um só amo. | Open Subtitles | قلت لك.يجب عليها أن تتعلم أن تخدم سيداً واحداً |
Para servir a minha gente, ela deixou para trás a sua própia gente | Open Subtitles | في خِدْمَة اهلي تَركتْ اهلها ورائها |
Tudo existirá apenas para servir a inteligência dele. | Open Subtitles | كل شيء سيبقى فقط ليخدم ادراكه |