"seu direito" - Traduction Portugais en Arabe

    • حقك
        
    • حقه
        
    • حقها
        
    • حقّك
        
    • حقهم
        
    • حقوقك
        
    Pediu a morte para si mesmo, e esse é seu direito... mas pronunciá-la sobre outros está errado. Open Subtitles طلبت موتا لنفسك وهذا من حقك ولكن ان تزج بالآخرين معك فهذا خطأ
    Acredito no seu direito a um salário igual pelo mesmo trabalho, o seu direito a ter... um filho, ou a abortar. Open Subtitles أؤمن بحقك في مرتب مساو للرجل وفي حقك في ولادة طفل
    Respeito o seu direito a discordar comigo, mas só posso ter um rebelde neste navio. Open Subtitles أحترم حقك فى الاختلاف فى الرأى معى و لكن لا يمكننى تحمل أكثر من ثائر واحد على سفينتى
    A acção policial foi organizada para pegar o meu cliente... no exercício do seu direito de livre prática religiosa. Open Subtitles إفتعلت المدينة هذه القضية للقبض على موكلى أثناء ممارسة حقه الدستورى الحرية الدينية
    O único homem que se poderia opor ao Sr. Cedar e salvar a empresa Longfellow Deeds, desistiu do seu direito de voto e saiu da cidade. Open Subtitles والرجل الوحيد الذى كان بإمكانه الوقوف فى وجه سيدار وإنقاذ الشركة لونجفيلو ديدز قد تخلى عن حقه وترك المدينة
    Como a mãe biológica está a abdicar do seu direito de decidir o hospital vai honrar os vossos desejos acerca do que fazer, mas precisamos de uma decisão agora. Open Subtitles بما أن الأم تتخلى عن حقها في اتخاذ القرار المستشفى سيشرف على رغبتكم بالتبني لكننا نحتاج لقرار الآن
    Prescindiu do seu direito de se fazer representar por um advogado. Open Subtitles أنت تخليت عن حقّك بأن يمثلك محامي
    queira privar os seres humanos do seu direito de ver? Open Subtitles تود أن تحرم هؤلاء البشر من حقهم في الإبصار؟
    Presumo que o seu irmão possa adiar e... impedir o seu direito a uma venda separada? Open Subtitles أفترض أن أخاك لديه مستندات تمنع وتعيق حقك في بيع حصتك منفرداً
    Você está a dizer que é de seu direito poluir a mente da minha neta? Open Subtitles هل تقولين إنه من حقك تلويث عقل حفيدتي الصغيرة؟
    Eles dizem que o teu direito à privacidade não deve sobrepor-se ao seu direito humano básico de saber quem é o pai biológico. Open Subtitles اصغي , يزعمون ان حقك في الخصوصية من الممكن ان ينتهك مقارنة مع حقهم في ان يعرفوا والدهم البيولوجي
    Ainda quer exercer o seu direito de ficar calado? Open Subtitles هل ما زلت تريد ممارسة حقك في البقاء صامتاُ ؟
    Se não vai exercer o seu direito a ficar calado, entre no carro. Open Subtitles اذا لم تمارس حقك فى التزام الصمت ادخل بالسيارة
    Abdicou do seu direito à privacidade assim que aqui chegou. Open Subtitles لقد تخليت عن حقك في الخصوصية منذ اللحظة التي وصلت فيها إلى هنا
    Pelo custo de um bilhão de mortes, o homem ganhou sua imunidade o seu direito de sobreviver neste planeta cheio de organismos. Open Subtitles عبر بلايين السنين اكتسب الإنسان مناعته و حقه في الحياة وسط مختلف العضوية على هذا الكوكب
    O meu cliente invocou o seu direito ao silêncio e de aconselhamento. Open Subtitles لقد طلب موكلي حقه في الصمت و في توكيل محام
    Não, meu Lorde. Ele vê-lo-á como o seu direito de nascença! Open Subtitles لا أيها اللورد, من المحتمل أن يرى ذلك بأنه حقه الشرعي
    Ele exerceu o seu direito de liberdade de expressão, uma coisa pelo que lutei toda a vida. Open Subtitles كان فقط يمارس حقه في التعبير والذي هو شيء قاتلت من أجله طوال حياتي
    Sabes? Tipo, vocês continuam a chamar-lhe a industria do sexo ou lá que é, mas é, tipo, se a rapariga quer ser uma dançarina exótica e tiver 18 anos, está no seu direito. TED هل تعلم؟ مثل، تظل تسميها صناعة الجنس أو أيا كان، ولكن الأمر شبيه بفتاة تريد أن تصبح راقصة مثيرة وهي بعمر الثامنة عشرة، مثل، فإن ذلك حقها.
    Isso será difícil. Cleópatra perdeu o seu direito. Open Subtitles هذا سيكون صعباً فـ"كليوباترا" تنازلت عن حقها
    E está no seu direito, como velha rica e maluca. Open Subtitles وذلك من حقّك كسيدة غنية عجوز مجنونة
    Mas quem é que defende o seu direito a protestar? Open Subtitles لكن من هؤلاء الفتية الذين يدافعون عن حقهم في الاحتجاج؟
    Está no seu direito legal de me vender o contrato. Open Subtitles ‫(جيم) ، أنت قانونيا داخل ‫حقوقك لبيع العقد لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus