"seus erros" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخطائه
        
    • أخطائك
        
    • أخطاءه
        
    • أخطائها
        
    • اخطائهم
        
    • بأخطائهم
        
    • أخطائهِ
        
    • اخطائه
        
    • أخطائهم
        
    • عيوبهم
        
    Isso só prova que o homem teve a coragem de admitir os seus erros. Open Subtitles كل ذلك يثبت أن الرجل يملك الشجاعة للإعتراف بمدى أخطائه
    Na pior das hipóteses, vai preso, cumpre uma pena, reflecte acerca dos seus erros e sai um cidadão mais produtivo. Open Subtitles أسوء الأحوال أن يدخل السجن و يقضي بعض الوقت يفكِّر في أخطائه ثم يخرج
    Só posso corrigir um dos seus erros de cada vez. Open Subtitles أستطيع فقط إصلاح واحد من أخطائك في كل مرة
    E quantos homens inocentes sangraram, por causa dos seus erros, antes de encontrar a 1ª réplica? Open Subtitles ..وكم من الرجال الأبرياء نَزفوا من أجل أخطائك قبل أن تكتشف النسخة الأولى؟
    Outro rapaz à espera de uma mulher para corrigir os seus erros. Open Subtitles فتىً آخر يتوقع من المرأة أن تصلح له أخطاءه
    Ela cometeu os seus erros há muito tempo e é um bocado tarde para tentar aparecer agora. Open Subtitles إقترفت أخطائها منذ زمن، والوقت اصبح متأخر لتحشر نفسها الآن.
    Ela apoia os outros quando falam sobre os seus erros. TED تساند الاخرين عندما يتحدثون عن اخطائهم.
    Admitiram os seus erros e agora estão onde merecem. Open Subtitles قد إعترفوا بأخطائهم و الآن هم حيثم يُريدون
    Seu idealismo, eu penso, é por que meu filho, por todos os seus erros, é tão apaixonado por você. Open Subtitles أعتقد أن مثاليتكِ هي سبب غرام ابني بكِ رغم كل أخطائه
    Parece ser um tipo descontraído que adora expor os seus erros. Open Subtitles أعني، أنه يبدو مثل هذا النوع من الرجال الهادئين من يفرح في وجود كشف أخطائه
    Ainda bem que ele aprendeu com os seus erros. Open Subtitles أنا سعيد لكوني أسمع أنه قد تعلم من أخطائه
    E quero ver como é que ele lida com a angústia de enfrentar os seus erros. Open Subtitles وأريد أن أرى كيفية تعامله مع العذاب الناتج عن مواجهة أخطائه
    Ele vai aprender com os seus erros, tirá-lo do organismo. Open Subtitles سوف يتعلم من أخطائه أبتعد عن مراقبته
    De alguma maneira, este tiroteio horrível pode providenciar uma oportunidade para ele aprender com os seus erros. Open Subtitles على نحوٍ ما، ربّما تتيح حادثة إطلاق النار المروّعة تلك فرصة له كيّ يتعلّم من أخطائك
    Os seus erros foram completamente inaceitáveis, mas a China ainda é o meu futuro. Open Subtitles أخطائك كانت غير مقبولة نهائياً لكن الصين ما زالت مستقبلي
    Mais um dos seus erros de julgamento virou-se contra si e pensa que me pode pôr as culpas? Open Subtitles إذاً إحدى أخطائك الأخرى بالتقدير ورطتك وتعتقد أنه بإمكانك إلقاء اللوم علي
    Concordamos que não há motivo para a sua família pagar pelos seus erros. Open Subtitles أظن أنك توافق على أنه لا ضرورة لأن تدفع عائلتك ثمن أخطائك
    - não parece ter aprendido com seus erros. Ou talvez ele tenha. Open Subtitles يبدو أنه لم يتعلّم من أخطاءه أو ربما فعل
    Chamem-lhe o que quiserem, mas as pessoas têm de pagar pelos seus erros, de uma forma ou outra. Open Subtitles سميها كما تشاءين. ولكن على الناس أن تدفع ثمن أخطائها. بطريقة أو بأخرى.
    Abençoados são os esquecidos, pois eles ficam com o melhor... mesmo com seus erros. Isso é do Nietzsche. "Além do Bem e do Mal". Open Subtitles المحظوظين هم كثيروا النثيان يحصلون على الافضل حتى مع اخطائهم الكثيرة هذا نيتزتشى ما وراء الخير والشر
    Talvez ambos precisassem de tempo para contemplar os seus erros na solidão duma cela. Open Subtitles ربّما كلاهما احتاجا لوقتٍ ليفكرّوا بأخطائهم في عزلة زنزانة باردة ما.
    Acho que estou a tentar corrigir alguns dos seus erros. Open Subtitles أعتقد أنني أحاول أن أصحح بعضًا من أخطائهِ
    Mas se ele realmente se arrepender dos seus erros... .. ele também ganhará mais pontos. Open Subtitles لكن اذا ندم حقا على اخطائه هو ايضا سيربح نقاطا زائدة
    A única diferença era que os seus erros estavam em arquivos secretos. TED الفرق الوحيد هو أن أخطائهم .. كانت تحفظ في كبائن الملفات السرية.
    Seus trabalhos, seus erros, o que os tornam engraçados, humano. Open Subtitles مراوغاتهم، عيوبهم الذي يجعلهم مضحكون الذي يجعلهم إناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus