"seus parentes" - Traduction Portugais en Arabe

    • أقاربك
        
    • أقربائه
        
    • اقاربه
        
    • أقربائك
        
    • أقاربه
        
    • أقاربهم
        
    Vossos pais, mães, irmãos, irmãs, todos seus parentes... Open Subtitles ابائك , أمهاتك, إخوانك ,أخواتك وكل أقاربك
    Entendo que 5 dos seus parentes foram mortos no ataque por mísseis dos EUA. Open Subtitles أفهم أنّ خمسة من أقاربك قُتلوا في تلك الضربة الصاروخيّة الأمريكيّة.
    Soube que ela pode dizer onde estão seus parentes mortos. Open Subtitles سمعت أنها تستطيع إخبارك عن مكان أقاربك الميتين.
    A sua família tinha uma loja de comida, e alguns dos seus parentes estiveram fortemente envolvidos na extorsão de dinheiro aos judeus, um crime do qual também ele beneficiou. Open Subtitles عائلته إمتلكت دكان غذاء وبعض من أقربائه إشتركوا في إبتزاز المال من اليهود الجريمة التي إستفاد هو منها أيضا
    Pela minha conversa com o subcomandante Hammond, se não vais indiciar o rapaz, avisa os seus parentes e manda-os vir buscá-lo. Open Subtitles مستندة على محادثتي مع رئيس النائب Hammond، إذا أنت لن تكلّف هذا الطفل، ثمّ يشعر أقربائه
    - mas também os seus parentes. - Não podem ser assim tão maus... Open Subtitles بل ايضا اقاربه المزعجـين لكن لايمكن ان يكون بهذا السوء
    Talvez sejam seus parentes naturais, mas não se reúnam muito. Open Subtitles ربما هم أقربائك الحقيقيين و لكنكم لا تجتمعون كثيراً
    Eu diria para falarmos com a família dele, mas os seus parentes próximos também morreram. Open Subtitles كنت سأقول لنتحدث لعائلته لكن إنظر أقاربه أيضًا ماتوا جميعًا
    Cães predadores brincavam ao longo dos antigos rios enquanto os seus parentes voltaram para o oceano para se tornarem nas primeiras baleias com ar de lontras. TED انتشرت كلاب الغزلان المفترسة على طول الأنهار القديمة، بينما عاد أقاربهم إلى المحيط ليصبحوا أول حيتان تشبه ثعلب الماء.
    Papá, vai ter de verificar os seus parentes até 300 anos a.C. Open Subtitles أبي, ستضطر لكتابة اسماء أقاربك حتى 300 قبل الميلاد
    Temos que dizer: "Imagine que está no Irão e que todos os seus parentes foram vítimas colaterais de um ataque embora não tenham feito nada de errado. TED يجب عليك القول، تخيل أنك كنت في إيران، وتخيل أن كل أقاربك عانوا من أضرار جانبية على الرغم من أنهم لم يفعلوا أي شيء خاطئ.
    A porra dos seus parentes, filho. Open Subtitles أقاربك الملاعين يا بُني
    Aayan, eram seus parentes os que foram mortos na festa de casamento que os americanos bombardearam. Open Subtitles (آيان)، أولئك كانوا أقاربك من قُتلوا في حفل الزفاف الذي أغاره الأمريكان
    Com os seus parentes. Open Subtitles مع أقاربك
    Os seus parentes na costa este não têm notícias dele. Open Subtitles أقربائه من الساحل الشرقي لم يسمعوا عنه
    Ele não só convidou os seus parentes Open Subtitles ...لم يَدْعُ فقط أقربائه
    "tanto para seus parentes como para seus advogados nos EUA.. Open Subtitles "لأى من اقاربه او للمستشار القانونى فى امريكا
    Os seus parentes franceses estão se banhando na retrete. Open Subtitles أقربائك الفرنسيون يستحمون في المرحاض
    O velho xerife Childress não teve filhos e não há localização dos seus parentes. Open Subtitles الشريف السابق تشيلدرس لم ينجب أي أطفال، و ليس هناك عناوين لأي من أقاربه
    Aquilo que se disse foi que eles foram todos para casa salvar os seus parentes, e dirigiram-se para as colinas. Open Subtitles ويشاع أنهم عادوا جميعاً إلى منازلهم لإنقاذ أقاربهم والذهاب إلى التلال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus