"seus valores" - Traduction Portugais en Arabe

    • قيمهم
        
    • قيمك
        
    • القيم
        
    • وقيمها
        
    Cuidados centrados no doente, baseados nos seus valores que auxiliam esta população a viver mais e melhor. TED رعاية محورها المريض وترتكز على قيمهم وتساعد هذه الفئة من السكان على عيش أفضل وأطول.
    E perceberam que a democracia é compatível com o Islão, compatível com os seus valores, e são apoiantes da democracia. TED وادركوا ان الديموقراطية هي امرٌ متوافق مع الاسلام ومتوافق مع قيمهم لذا قاموا بدعم الديموقراطية
    Por exemplo, os investigadores realizaram uma série de estudos em que perguntaram às pessoas de diferentes áreas políticas para alinharem os seus valores. TED مثلًا، أجرى الباحثون عدداً من الدراسات حيث طلبوا من مشاركين من خلفيات سياسية مختلفة أن يرتبوا قيمهم.
    Espero que saiba que nunca lhe pediria algo que você achasse inconsistente com os seus valores. Open Subtitles اتمنى ان تعرف اننى لن ...اطلب منك فعل اى شئ تجده يتضارب مع قيمك...
    Porque razão, nas últimas 7 semanas, 59%do país começou a questionar os seus valores familiares? Open Subtitles لذا ماذا يعني لك أنه بالأسابيع الـ7 الماضية... %59من الشعب بدأ بالتشكيك في قيمك العائلية؟
    Por isso estamos tão interessados em si. E, sabe, o que representa na sua coluna, os seus valores morais. Open Subtitles ما الذي يُمثل القيم الأخلاقية في مقالاتك
    E os seus valores. Open Subtitles وقيمها
    Mas encontram-se num conflito entre os seus valores e o seu comportamento. TED لكنها يجدون أنفسهم في صراع بين قيمهم وسلوكهم
    As pessoas estão dispostas a lutar e a morrer pelos seus valores. TED الناس على استعداد للقتال والموت من أجل قيمهم الأخلاقية.
    Esta não é a história de alguém desconhecido que viveu uma guerra qualquer, de quem não conhecemos os anseios, os sonhos, os seus feitos, a família, as suas crenças, os seus valores. TED هذه ليست بقصة شخص مجهول مر بحربٍ ما ، لا نعرف شيئاً عن آمالهم أو أحلامهم إنجازاتهم ، عائلتهم ، معتقداتهم ، قيمهم .
    Depois rastrear estes produtos físicos individuais pelas suas cadeias de produção, e finalmente, partilhar essa informação com os consumidores de uma maneira que lhes permita escolher e os deixe tomarem decisões de consumo que estejam mais alinhadas com os seus valores. TED ثم تتبع تلك المنتجات المادية الفردية عبر سلاسل الإمداد الخاصة بها، وأخيراً، مشاركة تلك المعلومات مع المستهلكين بطريقة تمنحهم حق الاختيار وتسمح لهم باتخاذ قرارات استهلاكية أكثر اتساقاً مع قيمهم.
    E depois partilhámos essas informações com os consumidores de forma a dar-lhes possibilidade de escolha e permitir-lhes tomar decisões de consumo mais alinhadas com os seus valores. TED وبعد ذلك قمنا بمشاركة تلك المعلومات مع المستهلكين بطريقة تمنحهم خياراً وتسمح لهم باتخاذ قرارات استهلاكية أكثر تماشياً مع قيمهم.
    Sempre tratam de te projetar seus valores. Open Subtitles دائماً يحاولون تنفيذ قيمهم الخاصة عليك
    Não suporto pessoas como o senhor que impõem os seus valores aos outros. Open Subtitles \u200fأنا ببساطة لا أطيق أشخاصاً مثلك \u200fيفرضون قيمهم على الآخرين
    Bom Mr. Fahd, seus valores morais estão quase todos entre as normas e você tem uma boa condição. Open Subtitles جيد سيد (فهد) قيمك الأخلاقية كلها ضمن المعايير تقريباً وصحتك جيدة
    Um ponto de encontro em que pessoas decentes e sãs se reúnem e partilham os seus valores sob a protecção da bandeira americana. Open Subtitles أنهمكانأجتماع.. حيث الناس المحترمين يجتمعون معًا ويشاطرون القيم التي يحميها العلم الأمريكي.
    Porque acreditamos que a democracia não é apenas uma questão de empilhar prioridades, umas por cima das outras. Um debate público, saudável e robusto devia ser, mais uma vez, um dos seus valores fundamentais. TED لأننا نعتقد أن الديمقراطية ليست مجرد تكديس للامتيازات فوق بعضها البعض وإنما يجب أن يكون الحوار الصحي والسليم مرة أخرى أحد القيم الأساسية لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus