Cuidados centrados no doente, baseados nos seus valores que auxiliam esta população a viver mais e melhor. | TED | رعاية محورها المريض وترتكز على قيمهم وتساعد هذه الفئة من السكان على عيش أفضل وأطول. |
E perceberam que a democracia é compatível com o Islão, compatível com os seus valores, e são apoiantes da democracia. | TED | وادركوا ان الديموقراطية هي امرٌ متوافق مع الاسلام ومتوافق مع قيمهم لذا قاموا بدعم الديموقراطية |
Por exemplo, os investigadores realizaram uma série de estudos em que perguntaram às pessoas de diferentes áreas políticas para alinharem os seus valores. | TED | مثلًا، أجرى الباحثون عدداً من الدراسات حيث طلبوا من مشاركين من خلفيات سياسية مختلفة أن يرتبوا قيمهم. |
Espero que saiba que nunca lhe pediria algo que você achasse inconsistente com os seus valores. | Open Subtitles | اتمنى ان تعرف اننى لن ...اطلب منك فعل اى شئ تجده يتضارب مع قيمك... |
Porque razão, nas últimas 7 semanas, 59%do país começou a questionar os seus valores familiares? | Open Subtitles | لذا ماذا يعني لك أنه بالأسابيع الـ7 الماضية... %59من الشعب بدأ بالتشكيك في قيمك العائلية؟ |
Por isso estamos tão interessados em si. E, sabe, o que representa na sua coluna, os seus valores morais. | Open Subtitles | ما الذي يُمثل القيم الأخلاقية في مقالاتك |
E os seus valores. | Open Subtitles | وقيمها |
Mas encontram-se num conflito entre os seus valores e o seu comportamento. | TED | لكنها يجدون أنفسهم في صراع بين قيمهم وسلوكهم |
As pessoas estão dispostas a lutar e a morrer pelos seus valores. | TED | الناس على استعداد للقتال والموت من أجل قيمهم الأخلاقية. |
Esta não é a história de alguém desconhecido que viveu uma guerra qualquer, de quem não conhecemos os anseios, os sonhos, os seus feitos, a família, as suas crenças, os seus valores. | TED | هذه ليست بقصة شخص مجهول مر بحربٍ ما ، لا نعرف شيئاً عن آمالهم أو أحلامهم إنجازاتهم ، عائلتهم ، معتقداتهم ، قيمهم . |
Depois rastrear estes produtos físicos individuais pelas suas cadeias de produção, e finalmente, partilhar essa informação com os consumidores de uma maneira que lhes permita escolher e os deixe tomarem decisões de consumo que estejam mais alinhadas com os seus valores. | TED | ثم تتبع تلك المنتجات المادية الفردية عبر سلاسل الإمداد الخاصة بها، وأخيراً، مشاركة تلك المعلومات مع المستهلكين بطريقة تمنحهم حق الاختيار وتسمح لهم باتخاذ قرارات استهلاكية أكثر اتساقاً مع قيمهم. |
E depois partilhámos essas informações com os consumidores de forma a dar-lhes possibilidade de escolha e permitir-lhes tomar decisões de consumo mais alinhadas com os seus valores. | TED | وبعد ذلك قمنا بمشاركة تلك المعلومات مع المستهلكين بطريقة تمنحهم خياراً وتسمح لهم باتخاذ قرارات استهلاكية أكثر تماشياً مع قيمهم. |
Sempre tratam de te projetar seus valores. | Open Subtitles | دائماً يحاولون تنفيذ قيمهم الخاصة عليك |
Não suporto pessoas como o senhor que impõem os seus valores aos outros. | Open Subtitles | \u200fأنا ببساطة لا أطيق أشخاصاً مثلك \u200fيفرضون قيمهم على الآخرين |
Bom Mr. Fahd, seus valores morais estão quase todos entre as normas e você tem uma boa condição. | Open Subtitles | جيد سيد (فهد) قيمك الأخلاقية كلها ضمن المعايير تقريباً وصحتك جيدة |
Um ponto de encontro em que pessoas decentes e sãs se reúnem e partilham os seus valores sob a protecção da bandeira americana. | Open Subtitles | أنهمكانأجتماع.. حيث الناس المحترمين يجتمعون معًا ويشاطرون القيم التي يحميها العلم الأمريكي. |
Porque acreditamos que a democracia não é apenas uma questão de empilhar prioridades, umas por cima das outras. Um debate público, saudável e robusto devia ser, mais uma vez, um dos seus valores fundamentais. | TED | لأننا نعتقد أن الديمقراطية ليست مجرد تكديس للامتيازات فوق بعضها البعض وإنما يجب أن يكون الحوار الصحي والسليم مرة أخرى أحد القيم الأساسية لها |