"severa" - Traduction Portugais en Arabe

    • صارمة
        
    • قاسية
        
    • شديدة
        
    • حاد
        
    • الشديد
        
    • بقسوة
        
    • الحاد
        
    • يعانى
        
    acarreta uma pena, nesta nave, que é bastante severa. Open Subtitles .. يحمل عقوبة صارمة على هذه السفينة تماماً
    o que deve acontecer a alguém que falsificou os cheques, uma pessoa honesta mais provavelmente recomenda uma punição severa do que uma punição leve. TED ما الذي يجب فعله تجاه من قام بتزوير هذه الشيكات، الشخص الصادق على الأرجح سيوصي بتوقيع عقوبة صارمة أكثر من التسامح.
    É muito severa com as do seu sexo, Miss Bennet. Open Subtitles أأنت دائما قاسية على بنات جنسك يا أنسة بنيت
    Estás a ser muito severa. Há coisas formidáveis aqui. Open Subtitles ،أنتِ قاسية للغاية توجد بعض الأشياء الرائعة هنا
    A radiação ultravioleta proveniente do arco eléctrico da máquina de soldar com o tempo, pode causar sensibilidade severa à luz. Open Subtitles الأشعة فوق البنفسجية الناتجة عن قوس اللحام الكهربائي ممكن أن تسبب حساسية شديدة تجاه الضوء مع مرور الوقت
    Quero dizer, os sintomas que descreveste pareciam ser de uma reacção severa. Open Subtitles أعني الأعراض التي وصفتها بدت وكأنها رد فعل حاد
    No entanto, como os efeitos secundários incluíam constipação severa, bem... Open Subtitles بالرغم من أن الدواء كان من أعراضه الإمساك الشديد
    A minha mãe sempre foi severa comigo e estou-lhe agradecida. Exactamente. Open Subtitles أمي كانت دائما تعاملني بقسوة وأنا شاكر لها على ذلك
    A mãe dele era severa com ele, mas ele não faria mal a uma mosca. Open Subtitles كانت أمه صارمة معه، لكني لا أظنه يؤذي ذبابة
    Senhor, esta escola tem uma política severa contra animais. Suponho que são cães e gatos hipotéticos? Open Subtitles هذه المدرسة لديها سياسة صارمة ضد العروض ، أفترض أنك تتحدث مجازاً
    Isso pode significar que foi criado numa casa severa ou numa que não tinha voz. Open Subtitles ذلك قد يعني انه ترعرع وفق تربية صارمة أو لم يكن له رأي مسموع
    Uma política assim tão severa e toda a gente tão determinada a seguir as regras. Open Subtitles ،يالها من سياسة صارمة والجميع مصممين على إتّباع القواعد
    Marilla, não seja tão severa com ela. Open Subtitles أوه, الآن, ماريلا, لاتكوني قاسية جدا عليها.
    É minha regra. Espero que não seja muito severa. Open Subtitles تلكهىالقاعدة، آمل بألا أكون قاسية جداً برأيكِ
    Acho que tenho sido muito severa com muitas pessoas, especialmente o Pai. - Obrigada, amigos. Open Subtitles أتوقع بأني كنت قاسية على الكثير من الناس خصوصاً أبي، شكراً لكم
    Portanto, enquanto rainha, fui demasiado severa com ela. Open Subtitles أنت تتحدثين كملكة كنت قاسية معها كنت أنتقد الشخص
    O sujeito sofreu uma lesão severa na cara devido a um tiro. Open Subtitles المجنى عليه يعانى من إصابة شديدة . نتيجة طلقة فى الوجه
    Estou ciente de ter cometido crimes graves e imperdoáveis, erros que justificam uma punição severa. Open Subtitles والتي لا تغتفر, تلك الأخطاء التي تتطلب لعقوبات شديدة.
    Há meses atrás foi ao PS reclamar de uma severa depressão. Open Subtitles قبل شهرين أُدخل للطوارئ وكان يشكو من اكتئابٍ حاد وأفكارٍ انتحاريّة
    - O miúdo sofreu uma hemorragia severa, e o hospital alega ter sido um erro humano. Open Subtitles عانى من نزيف حاد يزعم المستشفى أنه خطأ طبي
    Não havia intervalos para comer, ou para beber água, e a severa desidratação fazia com que nem precisassem de urinar. TED لم يكن هناك فترات راحة للأكل، ولا لشرب الماء، و الجفاف الشديد جعل من التبول أمرا غير منطقي جداً.
    Não nos julgue, pois, de forma demasiado severa e peça a Sua Majestade que faça o mesmo. Open Subtitles لا تحكم علينا بقسوة يا سيدي وأرجو من جلالتها ذات الشيء
    E apoiámos tudo isso com um programa intensivo de psicoterapia para resolver o desânimo, o desespero e a depressão que sempre acompanha a dor crónica severa. TED وندعم كل ماسبق ببرنامج علاج نفسي مكثف لتخطي الاكتئاب, واليأس, والجزع الذي غالبا ما يصاحب الالم المزمن الحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus