"si mesmas" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنفسهم
        
    • نفسها
        
    • انفسهم
        
    • بأنفسهم
        
    • لأنفسهم
        
    As crianças aprendem a julgar-se a si mesmas, pelo comportamento dos adultos à sua volta. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    mas também são uma forma de arte por si mesmas. TED لكنهم أيضا شكل من أشكال الفن في أنفسهم.
    Pessoas inteligentes tendem a escrever muito — 3000, 4000, 5000 palavras acerca de si mesmas, o que pode ser muito, muito interessante. TED الأشخاص الأذكياء يكبون الكثير 3000، 4000 و 5000 كلمة عن أنفسهم. والتي قد تكون كلها مثيرة للاهتمام.
    Trabalhei e trabalhei no problema até que todas as pequenas batalhas que eu estava a travar com a imagem começaram a resolver-se por si mesmas. TED وعملت وعملت على حل المشاكل حتى المعارك الاولى التي كنت اقاتلها داخل الصورة بدأت في الحل من تلقاء نفسها
    A certa altura, iremos construir máquinas mais inteligentes que nós, e assim que tivermos máquinas mais inteligentes que nós, elas vão começar a melhorar-se a si mesmas. TED وعند نقطة معينة، سنبني آلياتٍ أذكى مما نحن عليه، وحالما يصبح لدينا آليات أذكى مننا، سوف تبدأ بتحسين نفسها.
    As pessoas tendem a revelar muito sobre si mesmas, quando vão morrer. Open Subtitles الناس تميل لمعرفة الكثير عن انفسهم عندما يكونوا علي وشك الموت
    quando as crianças estão a desenvolver o sentido de si mesmas. TED وذلك عندما يطور الأطفال إحساسهم بأنفسهم.
    As organizações estão mais dispostas a guardarem para si mesmas as informações sobre esses ataques. TED تقوم المنظمات في الغالب بالإبقاء على المعلومات المرتبطة بذلك الهجوم لأنفسهم.
    Sabemos também que as pessoas investem mais em si mesmas se acreditarem que a comunidade está disposta a investir nelas primeiro. TED ونعرف أيضًا بأن الأشخاص سيستثمرون في أنفسهم أكثر إذا وثقوا بأن مجتمعهم يرغب في الاستثمار فيهم أولًا.
    Segundo, as pessoas querem cada vez mais ser chefes de si mesmas. TED ثانيًا، الناس مهتمون بشكل متزايد في أن يكونوامديري أنفسهم.
    O que me leva à última coisa que a revolução das atividades paralelas nos mostra: que as pessoas querem apostar em si mesmas. TED وهذا يقودني إلى الشيء الأخير التي تظهره لنا ثورة النشاط الجانبي: الناس يريدون أن يراهنوا على أنفسهم.
    Depois disso, comecei a fazer experiências com várias outras coisas que elas pudessem aprender a fazer por si mesmas. TED بعد ذلك، بدأت التجربة مع أشياء أخرى مختلفة رّبما كانوا قادرين على تعلّمها من تلقاء أنفسهم.
    Se há coisa que não suporto, são pessoas que se enganam a si mesmas. Open Subtitles إن كان هنالك شيئاً واحداً لا أحتمله هو أنَّ أناساً يخدعون أنفسهم
    Sabes, espanta-me sempre as coisas que as pessoas contam sobre si mesmas quando estão de férias. Open Subtitles أتعرفين كم يُمتعني أن يتحدث الناس عن أنفسهم خلال عطلتهم؟
    Vêem-se a si mesmas de formas positivas implausíveis, pensam que têm mais controlo sobre as suas vidas do que realmente têm e acreditam que o futuro será melhor do que as provas do presente possam demonstrar. Open Subtitles يرون أنفسهم بطرق إيجابية لا تصدق ويعتقدون بأن لديهم السيطرة الفائقة على حياتهم أكثر مما يملكون حقيقةً
    Todas as culturas tentam compreender-se a si mesmas, "Porque é que existimos?" TED كل ثقافة تحاول ان تفهم نفسها لماذا نحن موجودون؟
    Quando nos vimos pela primeira vez, as calças caíram por si mesmas. Open Subtitles سقطت عندما التقينا أول مرة, والسراويل نفسها.
    Não foi tanto as teorias de conspiração por si mesmas, como eram, e as pessoas que acreditava nelas o que me atraiu. Open Subtitles نظريات المؤامرة نفسها لم تكن بكثير مثل الاشخاص الذين يؤمنون بها
    Não estou propriamente interessada nas celebridades em si mesmas, TED أنا في الواقع لست مهتمة بالمشاهير انفسهم
    Sabem, parece-me sempre um pouco estranho que as pessoas desviem tudo de si mesmas. TED وانا كنت مثل من يزداد صغرا كل مرة مبهورا بأناس بعيدين جدا عن كل شي حتي انفسهم
    Só no verão, quando o gelo do mar derrete, é que apanham regularmente presas por si mesmas. Open Subtitles بينما في الصيف فقط وبعد ذوبان الجليد يبدءون في اصطياد فرائسهم بأنفسهم
    A falar de flores. Não sei por que as pessoas compram flores e dão para si mesmas. Open Subtitles لا أعلم لم يطلبون الناس توصيل الزهور بدلاً من أن يسلموهم بأنفسهم
    cheia de tecnologia precursora. Mas agora, todas as espécies na galáxia estão numa corrida louca para lá chegarem primeiro e a reclamarem para si mesmas. TED لكن الآن، كل الأنواع في المجرة هي في اندفاعة جنونية للوصول إلى هناك أولاً والمطالبة بها لأنفسهم.
    Não, a maioria das vezes tinha que que fazer o que decrépitas velhas mulheres com montes de dinheiro ou tinham vergonha ou eram fracas para fazer a si mesmas. Open Subtitles لا لدي غالبا اعمال ترهق النساء الكبيرات مع بعض المال في احد الامرين يستحي او يستضعف عمله لأنفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus