As crianças aprendem a julgar-se a si mesmas, pelo comportamento dos adultos à sua volta. | TED | لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم. |
mas também são uma forma de arte por si mesmas. | TED | لكنهم أيضا شكل من أشكال الفن في أنفسهم. |
Pessoas inteligentes tendem a escrever muito — 3000, 4000, 5000 palavras acerca de si mesmas, o que pode ser muito, muito interessante. | TED | الأشخاص الأذكياء يكبون الكثير 3000، 4000 و 5000 كلمة عن أنفسهم. والتي قد تكون كلها مثيرة للاهتمام. |
Trabalhei e trabalhei no problema até que todas as pequenas batalhas que eu estava a travar com a imagem começaram a resolver-se por si mesmas. | TED | وعملت وعملت على حل المشاكل حتى المعارك الاولى التي كنت اقاتلها داخل الصورة بدأت في الحل من تلقاء نفسها |
A certa altura, iremos construir máquinas mais inteligentes que nós, e assim que tivermos máquinas mais inteligentes que nós, elas vão começar a melhorar-se a si mesmas. | TED | وعند نقطة معينة، سنبني آلياتٍ أذكى مما نحن عليه، وحالما يصبح لدينا آليات أذكى مننا، سوف تبدأ بتحسين نفسها. |
As pessoas tendem a revelar muito sobre si mesmas, quando vão morrer. | Open Subtitles | الناس تميل لمعرفة الكثير عن انفسهم عندما يكونوا علي وشك الموت |
quando as crianças estão a desenvolver o sentido de si mesmas. | TED | وذلك عندما يطور الأطفال إحساسهم بأنفسهم. |
As organizações estão mais dispostas a guardarem para si mesmas as informações sobre esses ataques. | TED | تقوم المنظمات في الغالب بالإبقاء على المعلومات المرتبطة بذلك الهجوم لأنفسهم. |
Sabemos também que as pessoas investem mais em si mesmas se acreditarem que a comunidade está disposta a investir nelas primeiro. | TED | ونعرف أيضًا بأن الأشخاص سيستثمرون في أنفسهم أكثر إذا وثقوا بأن مجتمعهم يرغب في الاستثمار فيهم أولًا. |
Segundo, as pessoas querem cada vez mais ser chefes de si mesmas. | TED | ثانيًا، الناس مهتمون بشكل متزايد في أن يكونوامديري أنفسهم. |
O que me leva à última coisa que a revolução das atividades paralelas nos mostra: que as pessoas querem apostar em si mesmas. | TED | وهذا يقودني إلى الشيء الأخير التي تظهره لنا ثورة النشاط الجانبي: الناس يريدون أن يراهنوا على أنفسهم. |
Depois disso, comecei a fazer experiências com várias outras coisas que elas pudessem aprender a fazer por si mesmas. | TED | بعد ذلك، بدأت التجربة مع أشياء أخرى مختلفة رّبما كانوا قادرين على تعلّمها من تلقاء أنفسهم. |
Se há coisa que não suporto, são pessoas que se enganam a si mesmas. | Open Subtitles | إن كان هنالك شيئاً واحداً لا أحتمله هو أنَّ أناساً يخدعون أنفسهم |
Sabes, espanta-me sempre as coisas que as pessoas contam sobre si mesmas quando estão de férias. | Open Subtitles | أتعرفين كم يُمتعني أن يتحدث الناس عن أنفسهم خلال عطلتهم؟ |
Vêem-se a si mesmas de formas positivas implausíveis, pensam que têm mais controlo sobre as suas vidas do que realmente têm e acreditam que o futuro será melhor do que as provas do presente possam demonstrar. | Open Subtitles | يرون أنفسهم بطرق إيجابية لا تصدق ويعتقدون بأن لديهم السيطرة الفائقة على حياتهم أكثر مما يملكون حقيقةً |
Todas as culturas tentam compreender-se a si mesmas, "Porque é que existimos?" | TED | كل ثقافة تحاول ان تفهم نفسها لماذا نحن موجودون؟ |
Quando nos vimos pela primeira vez, as calças caíram por si mesmas. | Open Subtitles | سقطت عندما التقينا أول مرة, والسراويل نفسها. |
Não foi tanto as teorias de conspiração por si mesmas, como eram, e as pessoas que acreditava nelas o que me atraiu. | Open Subtitles | نظريات المؤامرة نفسها لم تكن بكثير مثل الاشخاص الذين يؤمنون بها |
Não estou propriamente interessada nas celebridades em si mesmas, | TED | أنا في الواقع لست مهتمة بالمشاهير انفسهم |
Sabem, parece-me sempre um pouco estranho que as pessoas desviem tudo de si mesmas. | TED | وانا كنت مثل من يزداد صغرا كل مرة مبهورا بأناس بعيدين جدا عن كل شي حتي انفسهم |
Só no verão, quando o gelo do mar derrete, é que apanham regularmente presas por si mesmas. | Open Subtitles | بينما في الصيف فقط وبعد ذوبان الجليد يبدءون في اصطياد فرائسهم بأنفسهم |
A falar de flores. Não sei por que as pessoas compram flores e dão para si mesmas. | Open Subtitles | لا أعلم لم يطلبون الناس توصيل الزهور بدلاً من أن يسلموهم بأنفسهم |
cheia de tecnologia precursora. Mas agora, todas as espécies na galáxia estão numa corrida louca para lá chegarem primeiro e a reclamarem para si mesmas. | TED | لكن الآن، كل الأنواع في المجرة هي في اندفاعة جنونية للوصول إلى هناك أولاً والمطالبة بها لأنفسهم. |
Não, a maioria das vezes tinha que que fazer o que decrépitas velhas mulheres com montes de dinheiro ou tinham vergonha ou eram fracas para fazer a si mesmas. | Open Subtitles | لا لدي غالبا اعمال ترهق النساء الكبيرات مع بعض المال في احد الامرين يستحي او يستضعف عمله لأنفسهم |