"silenciosas" - Traduction Portugais en Arabe

    • صامتة
        
    • الصامتة
        
    • صامتين
        
    • صمت
        
    • هادئون
        
    • هادئةً
        
    • صامتون
        
    E assim, os ovos de pisco não eclodiram, as aves canoras morreram em massa, as cidades ficaram silenciosas. TED وبدأ تأثير ذلك يظهر عليه .. فأصبحت قشور بيوضه هشة جداً فصوت العصافير .. اختفى .. والمدن باتت صامتة ..
    Agora, em torno de Chernobyl, existem vilas-fantasma disseminadas, assustadoramente silenciosas, misteriosamente charmosas, bucólicas, totalmente contaminadas. TED الآن حول تشيرنوبيل، تنتشر قري للاشباح، صامتة بشكل مخيف، ساحرة بطريقة غريبة، رعوية، وملوثة تماما.
    Por essa razão, a neve é a alma destas florestas silenciosas. Open Subtitles ،لهذا السبب يُعد الثلج بمثابة قوام الحياة لهذه الغابات الصامتة
    Durante décadas, estas partes denominaram-se áreas silenciosas, cuja função era imprecisa. TED لعقود من الزمن، كانت هذه المناطق تعرف باسم المناطق الصامتة فوظيفتها محيرة.
    Não deveríamos estar falando em tais tolices na frente de sete pessoas silenciosas. Open Subtitles لا يصح ان نتكلم بهذا الهراء امام سبعة اشخاص صامتين
    Já tinha imaginado que atividades silenciosas não faziam sentido para ti... Open Subtitles أتصور أن معظم الأنشطة التي تؤدى في صمت لا معنى لها لك.
    São tão silenciosas que não notará sua presença. Open Subtitles انهم مختلفون، هادئون جدا انك حتى لن تلاحظ انهم في الجوار
    Verdade, às vezes eu acho... quando as coisas estão silenciosas aí em cima... Open Subtitles حقاً أنا أفكّر أحيانا حينما تكون الأجواء هادئةً في الأعلى
    Algumas vezes, seus olhos me enviaram... mensagens silenciosas. Open Subtitles أحيانا، أتلقى من عينيها بوضوح وصفاء رسائل حب صامتة
    Diferente das armas, as zarabatanas são bem silenciosas e podem ser disparadas sem assustar os macacos. Open Subtitles بخلاف الاسلحة , قصبات النفخ صامتة تقريبا ً ويُمكن إستخدامها للاطلاق من دون إجفال القرود.
    As vozes de descontentamento já não são mais silenciosas. Open Subtitles الأصواتُ المستاءة لم تعدْ صامتة بعد الآن.
    Mas se os soldados do Rei Minos surpreenderem-nos com outro ataque nocturno, movendo-se através da terra de ninguém como cobras silenciosas, terão tempo de subir antes de serem vistos. Open Subtitles لكن أذا ما قام جنود الملك ماينوس بمفاجئتنا مرة اخرى بهجوم ليلي أخر ويتحركون في أراضينا كأفاعي صامتة
    É incrível pensar que as exibições luminosas que admiramos, aqui e em qualquer lugar no mundo, são, na verdade, canções de amor silenciosas de pirilampos machos. TED من المدهش التفكير في أن هذه العروض الضوئية التي تبهرنا هنا وفي كل مكان حول العالم ما هي إلا أغنيات حب صامتة يغنيها ذكور اليراعات.
    À noite, as florestas são estranhamente silenciosas. Open Subtitles بالليل, الغابات صامتة بشكل مخيف
    Senhor, ouviu isso dos homens que não gostam do meu humor, mas e quanto às massas silenciosas que gostam? Open Subtitles سيدى , لقد استمعت من الرجال الذين لا يحبون فكاهتى ولكن ماذا عن الكتلة الصامتة الذين يحبونها ؟
    E agora, a família virá à frente para um momento de orações silenciosas. Open Subtitles والآن، ستتقدّم العائلة لبضع لحظات من الصلاة الصامتة
    Devia ter sido um par de garras escabrosas a rastejar pelos fundos de águas silenciosas. Open Subtitles يجب أن أحظى بزوج من المخالب القوية وأعوم سريعاً عبر طبقات البحار الصامتة
    "Deixaram de existir as parcerias silenciosas". Ambos vamos carregar o peso das decisões. Open Subtitles ما من شركاء صامتين بعد الآن وسنتحمل العبء معاً
    Ficaremos ambas silenciosas como um túmulo. Open Subtitles سنكون صامتين كالقبر
    Totalmente silenciosas. Open Subtitles صمت تام
    Também somos silenciosas na maior parte do dia. Open Subtitles نحن هادئون بمعظم اليوم أيضاً هذا هو مبدئنا
    As cidades nunca são silenciosas. Open Subtitles المدنُ لاتصبح هادئةً ابداً.
    Talvez, não sejam tão silenciosas como acha. Open Subtitles ربما إنهم ليسوا صامتون كما أنت تعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus