simbolicamente, queria repor uma coisa que o pai lhe tinha tirado. | Open Subtitles | كانت تستبدل بشكل رمزي شيئاً شعرت أنّ والدها سرقه منها. |
Tentam, simbolicamente, recuperar o que foi perdido na infância. | Open Subtitles | إنهم يحاولون إستعادة ما فقدوه بالطفولة بشكلٍ رمزي. |
Este aparelho permite-me, simbolicamente, extrair os olhos de outras pessoas, para que eu possa usar uma diversidade de olhos para as minhas outras esculturas. | TED | هذا الجهاز يسمح لي لأن أستخرج بشكل رمزي عيون الناس الآخرين، حتى أحصل على عيون مختلفة لأستخدمها من أجل أشغالي اليدوية الأخرى. |
E enforca-se no cofre, simbolicamente alinhando-se com o serial killer. | Open Subtitles | ويشنق نفسه في القبو ، مما يشير رمزياً إلى تحالفه مع السفاح لحظة ، أيّها الد. |
Ainda guardas as chaves do prédio, pelo menos simbolicamente. | Open Subtitles | لازال المفتاح للبناية لديك رمزياً على الأقل |
O sexto tiro do revólver ele reserva, simbolicamente, para si mesmo. | Open Subtitles | والطلقة السادسة في المسدس يحتفظ بها كرمز لنفسه |
Entra-se bem fornecido no além, pelo menos simbolicamente. | Open Subtitles | أرسال الشخص المحبوب إلى الحياة الأخرى مع تمويل جيد على الأقل بشكل رمزي |
Quando submergimos nesta água baptismal, permitimos simbolicamente que a graça e o perdão de Deus nos envolvam. | Open Subtitles | عندما نغمس انفسنا في مياه التعميد فأننا بشكل رمزي نسمح بمغفرة الإله وجلالته باحاطتنا |
Ou que estava a fugir à questão, simbolicamente. | Open Subtitles | او هذا يعني انه يهرب من السؤال بشكل رمزي . |
Ao sufocar estas mulheres, está a vingar-se simbolicamente | Open Subtitles | من خلال خنق هؤلاء النساء, إنه بشكل رمزي |
Fizemos imagens e vídeos virais e fizemos coisas malucas, como pôr o relvado da Casa Branca simbolicamente, à venda, no eBay. | TED | انتشرت العديد من الصور والفيديوهات، وقمنا بأشياء جنونية مثل عرْض حديقة (البيت الأبيض) بشكل رمزي للبيع على موقع (إيباي). |
simbolicamente, claro. | Open Subtitles | بشكل رمزي, بالطبع |
Está a silencia-los simbolicamente para não falarem dele. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} يسكت ضحاياه بشكل رمزي {\pos(192,220)} لذا هم لن يستطيعوا اخبار اي احد عنه |
"Para mim, é simbolicamente importante, "e essa metáfora é muito significativa, muito significativa para mim, "mas não vou tentar convencê-la disso". Assim, mudou-se duma verdade exterior para uma interior, da ciência para a arte. | TED | فهو شيئ هام رمزياً بالنسبة لي، وهذه الإستعاره تعني لي الكثير وهي هادفة جداً، ولن أحاول أن أقنعك بها،" الآن أنت نقلتها من الحقيقة الخارجية للحقيقة الداخلية، من العلم للفن. |
Ainda não posso dar a vocês. Vocês estão doentes. Mas vamos dizer, simbolicamente. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أسكب لكما فأنتما مُصابَين و لكن لنقَقُل "رمزياً" |
Se ignorarmos a pompa e circunstância, a parte mais perversa é que eu acredito mesmo na presidência, na sua importância, no que significa pelo mundo, ainda que simbolicamente, mas acredito ainda mais no poder, no poder pelo poder. | Open Subtitles | إذا تجاهلتهم المناسبة والظرف الحالي الشيء الأكثر حمقاً هو أنني أؤمن بالرئاسة بأهميتها، وما تعنيه في جميع أنحاء العالم، حنى رمزياً |
Escrevam que ele guarda simbolicamente o sexto tiro para si mesmo. | Open Subtitles | أكتبوا بإنه أحتفظ بالطلقة السادسة . . كرمز لنفسه |
Os registos médicos indicam que a mãe dele era viciada, o nome dela, curiosamente, era Rose, a flor que ele simbolicamente, deixou no corpo das jovens. | Open Subtitles | السجلات الطبيه تشير الى أن السيد وينكلر ابن امرأه مدمنه مخدرات والتى كانت اسمها بشكل غريب روز(ورده) الورده التى تركها كرمز |