Francamente, Capitão, não estou sob a... jurisdição do Estado. | Open Subtitles | بصراحة، قائد، لَستُ تحت السلطة القضائية مِنْ المقاومة الشعبيةِ الحكوميةِ. |
Muito bem, se não se importam, isto está sob a jurisdição do FBI. | Open Subtitles | حسناً , أذا تأكدنا من ذلك عندها القضية تقع تحت السلطة القضائية لل أف بي أي |
O do Nava está sob a jurisdição tanto do FBI como tribal, e o de Purl em Rapid City, da policia local, e as duas agências nunca falaram. | Open Subtitles | نافا يقع تحت السلطة القضائية القبائلية و الفيدرالية و بيرل يخضع لسلطة شرطة رابيد سيتي الوكالتين لم يتحدثا من قبل قط |
Caiu sob a jurisdição do FBI. | Open Subtitles | انها تقع تحت اختصاص مكتب التحقيقات الفدرالي. |
Charming encontra-se agora sob a jurisdição do Departamento do Xerife de San Joaquin. | Open Subtitles | " تشارمين " الآن تحت اختصاص قسم عمدة " سان واكين " |
Por agora, estes incidentes permanecem sob a jurisdição local, mas uma enfermeira daqui confirmou que há um agente do FBI a investigar o caso. | Open Subtitles | بطريقة ما أن ينشر بالصراصير المصابة. أما بالنسبة إلى الآن، هذه الحوادث تبقى تحت السلطة القضائية المحليّة، لكن الممرضة هنا أكّدت الذي إف. |
Sra. Gibbs, este caso não está sob a jurisdição do Departamento de Justiça, por isso, contra o que protesta, exatamente? | Open Subtitles | سيدة (جيبس) هذه القضية ليست ليست تحت اختصاص وزارة العدل لذا, على ماذا تعترضي بالضبط؟ |