"sob o controlo" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحت سيطرة
        
    E tudo sob o controlo do Gen. Y, que transferiu para cá as normas usadas em operações clandestinas no estrangeiro. Open Subtitles كل ذلك تحت سيطرة الجنرال واى تولى قواعد الحرب السرية استخدم من في الخارج ونقلهم إلى هذا البلد
    Mesmo que quisesse, as bombas estão sob o controlo militar. Open Subtitles حتى اذا أردت ذلك فإن القنابل تحت سيطرة الجيش
    Nessa época, o medo, a propaganda e a vigilância mantinham todos os aspetos da vida da família Scholl e de milhões de outros alemães sob o controlo dos nazis. TED في ذاك الوقت، أبقى الخوف والدعاية والمراقبة على كل جوانب حياة عائلة شول والملايين من الألمان تحت سيطرة الحكم النازي.
    Estamos sob o controlo goa'uid, não podemos regressar. Open Subtitles عالمنا الخاص تحت سيطرة جواؤلد لذا لا نستطيع العودة
    Lamento, General, mas será difícil chegarmos a um acordo enquanto a porta astral e quaisquer tecnologias resultantes permaneçam apenas sob o controlo das forças militares dos Estados Unidos. Open Subtitles آسف أيها الجنرال ربما سيكون من المستحيل تحقيق اتفاقية طالما أن البوابة النجمية وأي تقنيات أخرى ناتجة باقية بشكل مطلق تحت سيطرة عسكرية الولايات المتحدة
    Para o bem da humanidade, é urgente que vocês todos... coloquem os satélites dos vossos países, sob o controlo do Olympus. Open Subtitles لمصلحة البشرية أنصحكم بوضع أقماركم الصناعية تحت سيطرة اولمبوس
    Os Dementors estão, afinal de contas, sob o controlo do Ministério da Magia. Open Subtitles حراس أزكبان، في النهاية، هم تحت سيطرة الوزارة
    Ela está sob o controlo do fantasma Como iremos controlar a ela? Open Subtitles إنه تحت سيطرة الأشباح فكيف سنسيطر عليها؟
    Vamos ter esta cidade sob o controlo da República, assim que voltar. Open Subtitles سوف نخضع هذه المدينة تحت سيطرة الجمهورية
    viveria sob o controlo de regimes pró-soviéticos. Open Subtitles يستطيعون القدوم تحت سيطرة الانظمة المؤيدة للأتحاد السوفيتي
    Por via do Decreto Especial de Medidas Anti-Terroristas, vamos agora colocar todos os terminais na área designada sob o controlo electrónico da Segurança Pública. Open Subtitles نظراً لإجرائات مكافحة الارهاب الخاصة نضع كل المحطات المعنية تحت سيطرة الامن العام الالكترونية
    Ele vai cair na morte certa, se o Drago estiver sob o controlo do Brude. Open Subtitles سيذهب إلى موت محقق إذا وقع دراغو تحت سيطرة برود
    Muitas de nós sabem como é viver sob o controlo dos maridos. Open Subtitles الكثيرات منا يعرفن ما يعني العيش تحت سيطرة أزواجنا
    Lamento, mas é óbvio que estás sob o controlo do Ares. Open Subtitles آسفة ، لكن من الواضح أنّكَ تحت سيطرة أريس.
    Pode destruir a Terra com um único tiro e está agora sob o controlo de Kuratov. Open Subtitles قوة النار يمكن أن تدمر الأرض والآن هي تحت سيطرة كوراتوف
    - Óptimo. Esta estação está agora sob o controlo da APE. Open Subtitles هذه المحطة تحت سيطرة تحالف الكواكب الخارجية
    Um braço robótico que vemos aqui a mexer, 30 dias depois, depois do primeiro vídeo que eu vos mostrei, está sob o controlo do cérebro de Aurora e está a mover o cursor para acertar no alvo. TED الذراع الرّوبوتية التي ترونها تتحرّك هنا بعد 30 يوما، من الفيديو الأوّل الذي عرضته لكم، هي في الواقع تحت سيطرة دماغ أورورا وتقوم بتحربك المؤشّر حتى تصل إلى الهدف.
    Esse é o CB1 realizando o seu sonho, no Japão, sob o controlo da atividade cerebral de um primata. TED هذا هو CB1 محقّقا حلمه في اليابان تحت سيطرة نشاط دماغ إحدى الرّئيسيّات.
    Sabem, nessa altura, a Grécia estava sob o controlo dum sistema muito poderoso que estava a estrangular o país. O meu pai liderava um movimento promissor para re-imaginar a Grécia, imaginar uma Grécia onde a liberdade reinasse e onde, talvez, as pessoas, os cidadãos, pudessem gerir o seu país. TED في ذلك الوقت كانت اليونان تحت سيطرة مؤسسة قوية جداً قامت بتضييق الخناق على الدولة وكان أبي على رأس حركة واعدة لإعادة تصور اليونان حيث سادت الحرية حيث بإمكان الشعب والمواطنين حكم دولتهم
    Uma opção que alguns dos meus colegas de IA gostam é a de criar uma superinteligência e mantê-la sob o controlo humano, como um deus escravizado, desligado da Internet e usado para criar uma riqueza e uma tecnologia inimagináveis para quem a controlar. TED أحد الخيارات والذي أعجب أحد زملائي يقتضي أن نبني الذكاء الخارق ونجعله تحت سيطرة البشر، كإله مستعبَد، بحيث يكون مفصولًا عن الإنترنت ويستخدم لخلق تكنولوجيا وثروة هائلة لصالح من يديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus