Sob que condições estamos dispostos a fazer isso? | TED | تحت أي ظروف نحن حقًا على استعداد للقيام بذلك؟ |
Sob que circunstancias, em geral, iria o Departamento de Estado bloquear um nome como este? | Open Subtitles | تحت أي ظروف بشكل عام تقوم وزارة الخارجية بحجب أسم هكذا ؟ |
Temos de julgá-lo, mas Sob que jurisprudência? | Open Subtitles | يجب أن نقدمه للمحاكمة , ولكن تحت أي قانون ؟ |
Espere, Sob que autoridade vamos impedir as pessoas de sair? | Open Subtitles | تحت أي سلطة يمكننا منع الناس من المغادرة؟ |
Sob que acusação? | Open Subtitles | بأى تهمة ؟ |
Sob que ordens vamos nós ser enforcados? | Open Subtitles | تحت أي أوامر تستند عليها لشنقنا الآن ؟ |
Sob que circunstâncias tu irias pedir do menu? | Open Subtitles | تحت أي ظرف ستطلب شيئًا من القائمة؟ |
Sob que bandeira invadem o meu lar? | Open Subtitles | تحت أي راية تقوم بالإستيلاء على بيتي ؟ |
Sob que circunstâncias o faria? | Open Subtitles | تحت أي ظروف تجعلني ربما انتهي بفعل هذا؟ |
Sob que nome? | Open Subtitles | تحت أي اسم؟ |
Estás Sob que nome? | Open Subtitles | تحت أي أسم؟ |
Sob que acusação? | Open Subtitles | بأى تهمة |