"sobre nós próprios" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن أنفسنا
        
    Esses testes servem para nos questionar-mos sobre nós próprios. Open Subtitles ربما الغاية من المحن هو التساؤل عن أنفسنا
    Por vezes, uma ciência diz-nos algo sobre nós próprios, diz-nos quem nós somos. TED أحياناً علم ما سيخبرنا بشيء عن أنفسنا. سيخبرنا من نحن.
    Apreciar as escolhas difíceis desta maneira revela uma coisa sobre nós próprios que não sabíamos. TED إن فهم الخيارات الصعبة بهذه الطريقة يكشف شيئًا لا نعلمه عن أنفسنا.
    De facto, ele é tão esperto que mudou a forma como nós pensamos sobre os animais e mesmo sobre nós próprios. Open Subtitles في الحقيقة ماهر جداً بحيث غيّر طريقة تفكيرنا عن الحيوانات وحتى عن أنفسنا.
    Só porque inventamos histórias sobre nós próprios, não quer dizer que podemos fugir ao que nos espera. Open Subtitles إن كوننا نبتدع قصصاً عن أنفسنا... لا يعني أن بإمكاننا الفرار مما هو مقدر لنا.
    É verdade que, enquanto seres humanos, somos animais sociais, o que significa que temos necessidade que as outras pessoas saibam o que andamos a fazer e a pensar. É por isso que publicamos voluntariamente informações sobre nós próprios, na Internet. TED صحيحٌ أننا كبشر، فنحن حيوانات اجتماعية، ما يعني أننا نحتاج للأشخاص الآخرين أن يعلموا ما نفعله وما نقوله وما نفكر به، وهو السبب في أننا وبشكل طوعي ننشر معلومات عن أنفسنا على الإنترنت.
    O meu projeto global é sobre a arte, especificamente, sobre artistas negros, de uma forma muito geral sobre a maneira como a arte consegue modificar o modo como pensamos sobre a cultura e sobre nós próprios. TED مشروعي بشكل عام عن الفن خصوصاً عن الفنانين السود عموماً حول الطريقة التي يمكن للفن أن يغير الناحية التي نفكر بها عن الثقافة و عن أنفسنا.
    mas, realmente, tem sido o que tenho descoberto sobre mim mesma, e o que eu posso oferecer no espaço de uma exposição, falar sobre beleza, falar sobre poder, falar sobre nós próprios, e conversar e falar uns com os outros. TED و لكن في الحقيقة ، لإكتشافي لنفسي و ما يمكن ان أقدمه في مساحة المعرض للحديث عن الجمال ، للحديث عن السلطة ، للحديث عن أنفسنا ، للتحدث و التكلم مع بعضنا البعض.
    Às vezes, temos de aceitar as verdades duras sobre nós próprios, seja o que nos apetece realmente fazer numa saída à noite ou perceber que nunca teremos tanta força sozinhos como juntos. Open Subtitles "بالحقائق الصعبة عن أنفسنا.." "سواء إن كان ذلك ما نريد فعله حقاً في ليلة خروج كبيرة" "أو الإدراك أنك لست قوياً بمفردك"
    A única diferença entre os humanos e todos os outros é a persona, a máscara atrás da qual escondemos todos os desejos, todas as coisas que nos assustam sobre nós próprios. Open Subtitles (هي (الشخصية هذا القناع الذي نخفي خلفه كل الرغبات كل شئ يخيفنا عن أنفسنا
    Não sabemos nada sobre nós próprios. Open Subtitles لا نعرف أي شيء عن أنفسنا
    Não sabemos nada sobre nós próprios. Open Subtitles نحن لا نعرف شيئاً عن أنفسنا.
    [ @Adão A noite ontem foi baril! Adorei a maçã LOL] [@Eva ya... fofo, onde estão as minhas calças?] Hoje, revelamos "online" mais informações sobre nós próprios do que nunca. Essas informações todas sobre nós estão a ser recolhidas por organizações. TED [الليلة الماضية كانت رائعة! لقد أحببت هذه التفاحة هاهاها Adam@] [أجل عزيزي، لكن هل تعلم ماذا حصل لبنطالي؟ Eve@] نحن نكشف العديد من المعلومات عن أنفسنا على الإنترنت أكثر من أي وقت مضى، و الكثير من المعلومات عنا تُجمع عن طريق المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus