"sobre o quão" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن مدى
        
    olhando para as semelhanças. Assim, as pessoas estavam a olhar para estes e a discutirem sobre o quão diferentes eles eram. TED إذاً كان الناس ينظرون اليها وكانوا يتحدثون عن مدى اختلافها
    Eu já escrevi sobre o quão cruciais são as redes sociais TED لقد كتبت عن مدى أهمية شبكات التواصل الاجتماعي في حركاتنا الاجتماعية.
    Adicionar opções na vida das pessoas, só ajuda a aumentar as expetativas que as pessoas têm sobre o quão bom essas opções serão. TED إضافة بدائل لحياة الناس لا تساعد إلا على رفع التوقعات التي لديهم عن مدى جودة هذه البدائل.
    E as cartas que ela escrevia, sobre o quão felizes estavam? Não sei. Open Subtitles وماذا عن الرسائل التي كانت ترسلها لنا والتي كتبت فيها عن مدى سعادتهم؟
    Falem mais sobre o quão fantástico sou. Open Subtitles تحدثوا أكثر عن مدى عظمتي و لماذا لا تبكون ؟
    Mas, aí, após meses de tristeza, eu encontrava uma letrista e escreveria uma música sobre o quão deprimido eu estava e seria um grande sucesso e todo mundo me adoraria, e ganharia muito dinheiro, e de repente, Open Subtitles سأبحث عن شاعر كلمات، وأكتب أغنية عن مدى الكآبة التي شعرت بها وستحقق نجاحاً شديداً، سيحبني الجميع، وسأحقق أموالاً طائلة
    Aquele tipo do gado, o Coble, parece saber muita coisa sobre o quão louco e atrasado mental eu sou. Open Subtitles ذلك المدعو كوبل ، يتذكر جيدا ما دار بينكما من قبل عن مدى جنوني تخلفي
    Sinto que compreendes coisas que estão para além da tua idade, sobre o quão difícil pode ser a vida e que não estamos destinados a ser felizes. Open Subtitles فقط أشعر بأنك تفهم الأمور التي تكون أكب من عمرك. أموراً عن مدى صعوبة هذه الحياة
    Quando estás a concorrer, falas sobre o quão grande és. Quando estou a concorrer para o cargo, falar sobre como és grande. Open Subtitles حين تترشح، تتحدث عن مدى عظمتك وحين أترشح أنا للرئاسة، تتحدث عن عظمتك
    E quanto mais falávamos sobre o quão fantástico era aumentar a literacia científica, mais eles queriam falar sobre estarmos a criar o próximo Frankenstein. Como resultado, nos seis meses seguintes, se pesquisassem o meu nome no Google, em vez de aparecerem os meus trabalhos científicos, aparecia-vos isto. TED وكلما تحدثنا عن مدى روعتها للإرتقاء بمحو الأمية العلمية ، كلما حاولوا التحدث معنا حول خلق فرانكنشتاين القادم و كنتيجة لذلك، للستة شهور القادمة عندما تبحث عن اسمي في غوغل عوض أن تجد أبحاثي العلمية ، ستجد هذا
    Não estou a falar sobre a morte da Kelly, estou a falar sobre o quão esquisito isto é. Open Subtitles -لا أتحدث عن موت (كيلي ) أتحدث عن مدى غرابة هذا ..
    Podia haver uma revolução a qualquer momento, as pessoas comem muito queijo feta e azeite, e fingem estar felizes, mas falam sobre o quão irritados estão, e isso confunde-me e não sei o que vai acontecer. Open Subtitles -يا إلهي -الناس يأكلون الكثير من (الفيتا) و (زيت الزيتون ) وجميعهم يتصرفون كُسعداء, ولكنهم في الواقع كل مايتكلمون فيه هو عن مدى غضبهم
    Olhe, Sr. Lullo, deve saber que... na parte de trás da ambulância, o seu filho só falava de si... sobre o quão importante era a família. Open Subtitles يجبُ عليكـَ أن تعلمَ يا ( سيد/ لولو ) أنَّ إبنكـَ كانَ يتحدثُ عن مدى أهميةُ ( العائلةَ ) بالنسبةِ لكـ عندما كان معيَ في سيارةِ الإسعاف
    Havia uma loja na minha cidade que tinha um fato do Tubarão na montra e a minha mãe deve ter-me ouvido comentar com alguém sobre o quão espetacular eu achava esse fato, porque uns dias antes do Halloween, ela fez-me perder a cabeça, ao oferecer-me esse mesmo fato do Tubarão. TED كان هناك متجر في مدينتي يعرضُ أزياء "الفك المفترس" في الفاترينة، ومؤكد أن أمي سمعتني أتحدث مع أحدهم عن مدى روعة هذا الزي في رأيي، لأنه قبل بضعة أيام من الهالويين، أفقدتني صوابي بإهدائي زي فيلم (الفك المفترس) هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus