"sobre o que está a acontecer" - Traduction Portugais en Arabe

    • حول ما يحدث
        
    • عن ما يحدث
        
    A melhor forma de o fazer é abrirmo-nos e partilhar os dados sobre o que está a acontecer. TED وأفضل طريقة للقيام بذلك هي أن نتفتح ونتشارك البيانات حول ما يحدث.
    O livro é sobre o que está a acontecer ao teu filho. Open Subtitles حسناً، إن الكتاب يدور حول ما يحدث لإبنك.
    AT: Tenho estado a dizer ao mundo que temos que fazer qualquer coisa sobre o que está a acontecer ao clima porque, para nós, trata-se do futuro destas crianças. TED أنوتي: حسنا، دائما ما قلت للعالم أنه علينا حقا القيام بأمر ما حول ما يحدث للمناخ لأنه بالنسبة لنا، ذلك متعلق بمستقبل أولئك الأطفال.
    Acho que estou a recomendar aprendermos um pouco sobre o que está a acontecer à arte trágica. TED و افترض انني اناقش حول ضرورة ان نتعلم القليل عن ما يحدث في الفن الماساوي.
    Nós conhecemos o impacto do homem no oceano em termos de pesca e de pesca excessiva, mas na realidade não sabemos muito sobre o que está a acontecer debaixo de água. TED نحن نعلم عن تأثير الإنسان على المحيطات فيما يتعلق بالصيد و الصيد الجائر، و لكننا في الواقع لا نعلم كثيراً عن ما يحدث تحت المياه.
    Criámos uma ferramenta que permite programas que mantém as crianças na escola, que acompamhar o número de bebés que nascem e o número de bebés que morrem, que apanham criminosos e os processam, que fazem todas estas coisas. Aprendemos mais sobre o que está a acontecer, compreendemos mais, vemos mais, TED لقد صنعنا أدا ة تسمح لكل البرامج بالإبقاء على الأطفال في المدارس , بتتبع عدد الأطفال الذي يولدون وعدد الأطفال الذين يموتون , بإلقاء القبض على المجرمين ومحاكمتهم بنجاح , للقيام بكل هذه الأمور المختلفة , لنعرف أكثر عن ما يحدث , ولنفهم اكثر , ولنرى أكثر ,
    E vamos explorar em conjunto como pensar sobre o que está a acontecer hoje e se podemos encontrar novas formas de lançar uma ponte e ter conversas mais sensatas, mais interligadas. TED وسنقوم بالإكتشاف سويا كيف لنا أن نفكر حول ما يحدث الآن، وسواء استطعنا إيجاد طرقا جديدة لرأب الصدع وأن نحظى بحوار تعاضدي وحكيم.
    Ao longo dos anos, tenho entrevistado centenas de pessoas de todos os meios e filiações políticas, do Midwest americano à China, e conversei com pessoas sobre como nos estamos a sentir sobre o que está a acontecer. TED إذًا، خلال السنوات، أجريت مقابلات مع مئات الأشخاص من كلّ الخلفيّات والانتماءات السياسيّة، من الغرب الأوسط الأمريكيّ إلى الصين، وتحدّثت مع أشخاص عن ماهيّة شعورهم حول ما يحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus