Sobretudo depois das mentiras que ouvi sobre o Liberty Valance. | Open Subtitles | خاصة بعد كل الأكاذيب اسمع ان اناس يتكلمون عن ليبرتي فالنس |
Não te safas assim, Sobretudo depois do trabalho que tive. | Open Subtitles | لن تنجو بهذه السهولة خاصة بعد ما عانيته لتنظيم هذا اللقاء |
Sobretudo depois do rendimento que conseguiu na última parte do jogo. | Open Subtitles | خاصة بعد الطريقه التى جعل هؤلاء الشباب يلعبون بها |
Sobretudo depois do suicídio do autor. | Open Subtitles | وخاصة بعد أن قام مؤلفه بقتل نفسه |
Sobretudo depois do que aconteceu. | Open Subtitles | وخاصة بعد كل ما حدث. |
- Agradeço. Sobretudo depois do incómodo que lhe causei e à sua família. | Open Subtitles | خاصةً بعد الإزعاج الذي سببته لكِ أنتِ و عائلتكِ |
Sim, era incómodo, Sobretudo depois daquele lindo elogio fúnebre. | Open Subtitles | نعم سيكون هذا عسيراً نوعاً ما خصوصا بعد هذا التأبين الجميل |
Não gostamos que nos tratem dessa maneira, Sobretudo depois do seu irmão já antes ter recusado a nossa oferta. | Open Subtitles | نحن لا نحب أن يعاملنا أحد بهذه الطريقة خصوصاً بعد أرفض أخيك عرضنا الكريم |
Conseguem gerar uma força massiva de torção, Sobretudo depois de eu marcar os eixos para ter mais onde agarrar. | Open Subtitles | يمكنهم ان يولدوا كم هائل من الطاقة خاصة بعد ان اقوم باعداد محور العجلة وجعل مساحة اكبر لاحكام قبضته |
Estes grãos de soja são enviados para a Europa e China como alimento de animais, Sobretudo depois do susto da doença das vacas loucas há cerca de uma década, em que não queremos alimentar animais com proteínas de animais porque pode transmitir doenças. | TED | محاصيل فول الصويا هذه تصدر نحو أوروبا والصين كعلف للحيوانات، خاصة بعد الذعر الذي سببه مرض جنون البقر قبل عقد من الزمن، حيث لم نعد نريد إعطاء الحيوانات بروتين حيواني، لأنه قد ينقل المرض. |
Sobretudo depois de provar. Uma coisa lhe garanto... | Open Subtitles | و خاصة بعد أن تذوقتها أقول لك ؟ |
Sobretudo depois da merda daquela entrevista. | Open Subtitles | خاصة بعد المقابلة التي عرضت الفضائح. |
Precisava de uma vitória, Sobretudo depois das humilhantes derrotas na Grécia e em Creta. | Open Subtitles | لقد كان بحاجه لنصر، خاصة بعد الفشل ( المُذل فى كل من ( اليونان ) و ( كريت |
Sobretudo depois do nosso pai nos abandonar. | Open Subtitles | خاصة بعد أن تخلى عنا والدنا |
Ela queria, Sobretudo depois de tu nasceres. | Open Subtitles | ... أرادت أن وخاصة بعد ولادتك |
Eu sei. Mas é tranquilo, o que também é bom. Sobretudo depois do dia que tivemos. | Open Subtitles | أعرف، لكن المكان هادئ وهذا جميل .خاصةً بعد اليوم الذي مررنا به |
Sobretudo depois de todos os hábitos e pedidos dele. | Open Subtitles | خاصةً بعد كل عاداتهِ وطلباتهِ |
Tive frio e estava assustado, Sobretudo depois de um miúdo contar uma história de fantasmas. | Open Subtitles | لقد كان المكان بارداً ومخيفاً خصوصا بعد أن سرد ذاك الطفل قصة الشبح المرعب |
Sobretudo depois da maneira como a minha mãe te tratou. | Open Subtitles | خصوصا بعد طريقة معاملة أمي لك |
Mas a questão é que não vou utilizara minha fiilantropia como uma moeda de troca, Sobretudo depois do que eu fiiz. | Open Subtitles | لكن المهم هو أننى لن أستخدم إنسانيتى كثمن، خصوصاً بعد ما فعلته. |
Devia deixá-lo há anos, Sobretudo depois desse golpe sujo. | Open Subtitles | يَجِبُ أنْ تَتْركَه قبل سنوات، خصوصاً بعد ذالك الطبيب الصَغيرِ. |