Continuando, as redes sociais estão agora a desempenhar um papel... | Open Subtitles | نكمل ما بدأناه، وسائل التواصل الاجتماعي اليوم تلعب دوراً كبيراً |
As empresas de redes sociais estão a ponderar usar algoritmos para ajudar na prevenção de suicídios, sinalizando mensagens com palavras ou frases específicas. | TED | تأخذ شركات التواصل الاجتماعي استخدام الخوارزميات بعين الاعتبار للمساعدة في منع حالات الانتحار بوضع علامة على المنشورات المتضمنة كلمات أو جمل محددة. |
O Facebook e outras plataformas de redes sociais estão a enfrentar o que chamamos de paradoxo da transparência. | TED | لذا، تواجه كل من منصة فيسبوك ومنصات التواصل الاجتماعي الأخرى ما أسميه بـ"مفارقة الشفافية". |
Ele ajudou-nos a compreender que as redes sociais estão a transformar-se em produção social. | TED | لقد ساعدنا في فهم أن وسائل الإعلام الإجتماعية أصبحت إنتاج إجتماعي. |
A primeira era da Internet, a Internet da informação, trouxe-nos a riqueza, mas não trouxe a prosperidade partilhada, porque as desigualdades sociais estão a crescer. | TED | أول عصر للإنترنت، إنترنت المعلومات، جلب لنا الثروة ولكن ليس الإزدهار المشترك، لأن عدم المساواة الإجتماعية في تزايد. |
As redes sociais estão ao rubro. | Open Subtitles | ووسائل التواصل الاجتماعي تضج بالخبر. |
Quinto — e, na minha perspectiva, este é o mais crítico — hoje as nossas experiências com as redes sociais estão planeadas de um modo que favorece a difusão em lugar de envolvimento, favorece as publicações em vez de discussões, os comentários vazios em vez de conversas profundas. | TED | خامسا -- وفي رأيي، هذه الأكثر أهمية -- تجاربنا في وسائل التواصل الاجتماعي صُممت بطريقة تُفضّل النشر على المشاركة، تُفضّل المنشورات على النقاشات، والتعليقات السطحية مقابل النقاشات العميقة. |
Por isso, em teoria, plataformas básicas, financiamento público, informática na nuvem, redes sociais, estão a dar maior liberdade aos designers profissionais e a dar mais recursos aos que improvisam e, espero eu, uma resposta mais recetiva às suas ideias. | TED | لذا نظرياً، المنصات الأساسية كالتمويل الجماعي،الحوسبة السحابية، وسائل التواصل الاجتماعي تقدم حريةً أكبر للمصميمن المحترفين وتقدم مصادر اكثر للمصممين الارتجاليين، ونأمل، في استجابة أكثر تقبلاً لأفكارهم. |
É bom ver que as tuas ciências sociais estão mais apuradas do que nunca. | Open Subtitles | من الجيد أن أعرف أن مهاراتك الإجتماعية متينة |
Se, de facto, as redes sociais estão a dominar os meios de comunicação tradicionais e as mulheres estão a dominar as redes sociais, quererá isso dizer que as mulheres irão controlar os meios de comunicação mundiais? | TED | إذا كانت القضية هي أن وسائل الإعلام الإجتماعية تهيمن على وسائل الإعلام القديمة والنساء يسيطرن على وسائل الإعلام الإجتماعية فهل سيعنى ذلك أن النساء سيقمن بالهيمنة على وسائل الإعلام العالمية؟ |
Não é uma hipérbole dizer que estas instituições da sociedade civil e estes empreendedores sociais estão a construir verdadeiras alternativas aos Taliban. | TED | إنها ليست مبالغة للقول بأن تلك المؤسسات الإجتماعية المدنية ورجال الأعمال الإجتماعيون هؤلاء يقومون ببناء بدائل حقيقية لطالبان. |
Eu acho, na realidade, que se nós nos apercebêssemos o quão valiosas as redes sociais são, nós passaríamos muito mais tempo a nutri-las e a sustentá-las, porque acho que as redes sociais estão relacionadas de forma fundamental com a bondade. | TED | أعتقد، في الحقيقة، أننا إذا أدركنا كم الشبكات الإجتماعية قيّمة، فسنقضي وقتاً أكثر في دعمها وإستدامتها لأنني أعتقد أن الشبكات الإجتماعية مرتبطة في الأساس بالخير، |