"sofrido" - Traduction Portugais en Arabe

    • عانى
        
    • يعاني
        
    • تعاني
        
    • عانت
        
    • عانيت
        
    • عانوا
        
    • تُعاني
        
    • عاني
        
    • عانيتِ
        
    • مجروحا
        
    • معاناة
        
    O esqueleto parece ter sofrido muitos danos na máquina de lavar. Open Subtitles يظهر أنّ الهيكل العظمي عانى من ضرر بالغ في الغسّالة
    Inicialmente sem êxito, em breve teve uma oportunidade, quando foi nomeado Protetor do Reino, depois de Henrique ter sofrido um desequilíbrio mental. TED مع أنه خسر في البداية و لكنه حصل على فرصته سريعًا فقد عُين حاميًا على المملكة بعدما عانى هنري من انهيار عقلي.
    O casamento do Sr. Santorum tem sofrido em resultado disso? Open Subtitles هل تأثر زواج السيد سانتور وأصبح يعاني نتيجة لذلك؟
    Espero que de alguma maneira reconfortante ela não tenha sofrido muito. Open Subtitles وآمل ان يريحك ان تعلم انها لم تعاني كثيرا.
    Não só deixou instruções, com antecedência, como escreveu um documento de 12 páginas, sobre como já tinha sofrido o suficiente, Já era altura de partir. TED لم تكتب وصيتها فقط، بل كتبت 12 صفحة عن كيف أنها قد عانت بما فيه الكفاية وكيف أنه قد حان الوقت لرحيلها.
    Quando percebi que já tinhas sofrido o suficiente, tirei isto. Open Subtitles حالما تراءى لي أنّك عانيت بما يكفي، أخرجتُ هذا.
    Durante demasiado tempo, estas crianças e os seus pais têm sofrido frustração e desespero indevidos. TED ولمدة طويلة, هؤلاء الأطفال وذويهم عانوا من الإحباط المفرط واليأس.
    Isto foi o ponto culminante de uma série de perseguições crescentes que os judeus da Alemanha tinham sofrido. Open Subtitles كان هذا هو التصرّف النهائي فى كل سلسلة الإضطهاد المُتزايد الذي عانى منه يهود ألمانيا
    O John parece ter sofrido um colapso psíquico. Open Subtitles يبدو أنّ جون قد عانى من أنقطاع فى الذهن.
    como a vitima pôde ter sofrido contusões e multiplas fraturas? Open Subtitles كيف عانى الضحية من الكدمات والكسور المتعددة؟
    Esses jogadores também se portaram pior em testes de memória de curto prazo. Por isso, apesar de nenhum deles ter sofrido um traumatismo a sério, essas pancadas menores contribuíram para um dano mensurável, ao longo do tempo. TED هؤلاء اللاعبين كان أداؤهم أسوأ في اختبارات الذاكرة على المدى القصير، لذلك على الرغم من أن لا أحد يعاني من إرتجاج كامل، تمت إضافة هذه النتائج الضيقة إلى ضرر قابل للقياس بمرور الوقت.
    "Tem sofrido da anca direita há já algum tempo". TED وهو يعاني من ألم في الورك الأيمن لفترة طويلة.
    Pode ter sofrido uma trombose enquanto esteve entubado. Open Subtitles كان يمكن أن يعاني من سكتة عند وضع الأنبوب به
    Receio que o teu braço tenha sofrido extensos danos nos nervos. Open Subtitles أخشى أن ذراعك تعاني تلفاً كبيراً بالأعصاب
    Primeiro pensei que ela tivesse sofrido uma espécie de hemorragia intracerebral. Open Subtitles في بادئ الأمر , أعتقدت بأنها تعاني من بعض أنواع النزيف داخل المخ
    Ela tem sofrido de dores nas articulações nos últimos dois anos. Open Subtitles وقد كانت تعاني من ألم المفاصل طوال العامين الماضيين
    Cada "kit" representava uma vítima — maioritariamente mulheres — que tinha sofrido um ataque sexual violento. TED كل مجموعة أدوات تمثل ضحية في الغالب أنثى، عانت إعتداء جنسي عنيف.
    O país tem sofrido uma violência crónica desde a descolonização francesa em 1960. TED عانت البلد من العنف المزمن منذ الحكم الاستعماري الفرنسي الذي انتهى عام 1960
    Eu lhes aseguro que toda indignidade que tenho sofrido por sua culpa, será vingada. Open Subtitles وأؤكد لكم أن كل إهانة عانيت منها علي يديه سوف يقتص لها منه
    Tenho sofrido mais derrotas do que tu tens dentes. Open Subtitles آجل لقد عانيت هزائم أكثر من عدد أسنانك
    Talvez eles também tenham sofrido nestes últimos 20 anos. Open Subtitles شكرا لك ربما أنهم عانوا الـ 20 عاما ً الماضية هم أيضا ً
    Espero que não tenhas sofrido muito, querida. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لَمْ تُعاني من كثيراً، عزيز.
    As famílias das vítimas vão ficar bem, mas eu tomo conta de qualquer pessoa que tenha sofrido mesmo no solo... ansiedade, insónias, estão a perceber. Open Subtitles ..أسر الضحايا سيكون أمراً رائعاً لكني سآخذ أي شخص على أرض الواقع والذي قد عاني عاطفياً.. من القلق والأرق وما إلى ذلك
    Tem sofrido insónias desde o tiroteio? Open Subtitles هل عانيتِ من الأرق منذ حادثة إطلاق النار المعنيّة؟
    Sim, tenho sofrido a valer Open Subtitles نعم، كان قلبي مجروحا
    Por muito duro que certamente seja, e quanto sofrimento tenha sofrido, ele recusa-se a ter orgulho de ter matado, suponho. Open Subtitles لا بد أن الأمر قاسي و ما سبب له من معاناة لقد رفض أن يفتخر بالقتل كما أعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus