"sua mercê" - Traduction Portugais en Arabe

    • رحمتك
        
    • رحمتهم
        
    • رحمته
        
    • سموه
        
    E todos os morcegos estão dentro... e, enquanto estiverem dormindo, com o seu gentil coração... terá todos os safadinhos sujos, à sua mercê. Open Subtitles وأثناء نومهم، الخفافيش كلّها ستكون تحت رحمتك..
    Você, atrás das grades, terá o leão à sua mercê e disparará sem dificuldades. Open Subtitles ويصبح الوحش تحت رحمتك بينما انت فى امان خلف القضبان وتطلق عليه النار متى تشاء
    A autoridade Cylon continua a ter controlo total da cidade, e nós continuamos à sua mercê. Open Subtitles إنه مُروع نظرية إحتلال السيلونز الإستمرار بالسيطرة الكاملة على المدينة وإبقائنا تحت رحمتهم
    Querem a todo o custo a cidade à sua mercê. Open Subtitles يريدون أن تكون المدينة بأكملها تحت رحمتهم
    Se ele conseguisse cortá-lo, Constantinopla ficaria à sua mercê. Open Subtitles لو إستطاع أيقافها ستكون قسطنطينية تحت رحمته
    Ele enviou-me para nos pedir que o aceitem de volta, ou se coloquem à sua mercê. Open Subtitles وقد أرسلي لأسألكم أن تقبلوا عودته أو أن تضعوا أنفسكم تحت رحمته
    sua mercê é problemático por natureza, e eu não quero voltar a vê-lo aqui outra vez. Open Subtitles سموه لديه طابع مزعج وأنا لا أريد رؤيته هنا مجددا, مطلقا
    É agente de campo sénior e eu estou... completamente... à sua mercê. Open Subtitles أنت العميل الأعلى رتبة هنا وأنا كليا تحت رحمتك
    Suponho que estou a sua mercê. Open Subtitles من المفترض أننى ساكون تحت رحمتك
    O que é bom, já que estou à sua mercê! Preciso ver Bette Porter ou Xandra Rosenman. Open Subtitles وذلك من حظي الوافر بأن أكون تحت رحمتك (أريد أن أجد (بيت بورتر) أو (إكزاندرا روزينمان
    Até certo ponto, estamos todos à sua mercê, Conde Odo, para que nos proteja contra esses pagãos. Open Subtitles إلى حد ما، إننا تحت رحمتك يا كونت (أودو)، فعليك حمايتنا من هؤلاء الوثنيين.
    - Atirando-me à sua mercê. Open Subtitles -أرمي نفسي في رحمتك -ماذا ؟
    Sr. Monk, estou à sua mercê. Open Subtitles السّيد Monk، أنا في رحمتك.
    Agora, os nazis têm três milhões de judeus polacos à sua mercê. Open Subtitles النازيين لديهم 3 ملايين يهودي من البولنديين تحت رحمتهم
    Mas ignoro o facto de os germes dominarem o mundo e de estarmos à sua mercê? Open Subtitles ولكن لا يمكنني تجاهل الحقائق أن الجراثيم هي التي تدير العالم وأنا تحت رحمتهم. ؟
    Que para estar á sua mercê. Open Subtitles لتكون تحت رحمتهم
    Os oprimidos estavam à sua mercê! Open Subtitles ! المظلوم يكون تحت رحمتهم
    E no nosso pequeno mundo, a oeste da civilização, encontramo-nos mais uma vez à sua mercê. Open Subtitles وفي عالمنا الصغير إلى الغرب من الحضارة نجد أنفسنا تحت رحمته من جديد
    Viu aquilo de que ele é capaz. O Aramis está à sua mercê. Open Subtitles لقد رأيتم ما هو قادر عليه. "آراميس" تحت رحمته.
    E ficamos à sua mercê, sem forma de o desafiarmos. Não, senhor. Open Subtitles -ونحن تحت رحمته بدون أيّ سبيل لإيقافه
    sua mercê, o bispo Gardiner, tendo interrogado a herege Anne Askew, pede a vossa permissão para ordenar a detenção de três damas da rainha. Open Subtitles سموه, الأسقف غاردنر بعد فحصه للزنديقة آن آسكيو يطلب إذن جلالتكم
    sua mercê gostaria de interrogá-las quanto ao seu conhecimento e posse de materiais proibidos. Open Subtitles سموه يود سؤالهن بما يخص معرفتن وحفظهن للمواد المحرمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus